悦读天下 -地质信息技术导论
本书资料更新时间:2025-01-09 23:31:01

地质信息技术导论 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

地质信息技术导论精美图片
》地质信息技术导论电子书籍版权问题 请点击这里查看《

地质信息技术导论书籍详细信息

  • ISBN:9787040206876
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2007-7
  • 页数:629
  • 价格:52.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:31:01

内容简介:

地质信息技术导论(研究生教学用书),ISBN:9787040206876,作者:吴冲龙


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

地质信息技术导论(研究生教学用书),ISBN:9787040206876,作者:吴冲龙


精彩短评:

  • 作者:windyAJM 发布时间:2019-08-30 11:08:51

    非常棒的一本案例集

  • 作者:letdouman 发布时间:2017-06-10 12:30:36

    不太理想的个人传记,参考的文献芜杂不消说,叙述上和所标榜的生动有趣可谓大相径庭,阅读的过程颇为枯燥,且受到意识形态驱使,整体结构上也很有问题。幸好台湾方面终于解禁戴笠的相关史料,唯有期待未来更有力量的新著作问世吧。

  • 作者:扬眉剑舞 发布时间:2013-01-21 16:26:46

    今年山水日历

  • 作者:Barret 发布时间:2023-08-22 22:12:06

    为啥要马赛克呢,搞得我一直在猜是谁

  • 作者:薇安 发布时间:2020-06-07 18:12:00

  • 作者:Z.M.Y 发布时间:2023-11-22 16:35:47

    是几年前的我了。。

    我现在根本就不那么在乎外形,我甚至希望自己能多在乎一点


深度书评:

  • 现时代有倾城之恋吗?

    作者:白流苏 发布时间:2013-03-09 12:17:43

    张爱玲的倾城之恋是每个女人想往的,用一座城市的毁灭成全一个女人的爱情,但这样的事终究只能发生在小说里,现实里的爱情都很现实,就象这本绯闻时代里的四个女人的爱情,楚天爱是童话里的爱情,公主遇上了白马王子,最终结婚了,但没能幸福的生活,爱在现实里毁灭了。

      蓝小柔是涉世之初女,准备嫁给经济适用男,但是遇到了情敌——职场的阻碍,没能嫁做他人妇,这是现代女性的悲哀吧,老公养不起自己,所以只能在职场里拼,结果两头不落好,老板和老公之间的战争,才是永恒的战争吧——只要不离开职场,这种战局就一直存在。其它什么办公室恋情不过是小菜,够不成阻力,真正的阻力是掌握钱袋的那个人。一段艳遇最多维持几个月,一年已是太久,真正长久靠的住的是发你薪水的人。

      最好的结局应该是简雪吧,这位特立独行、相信爱情但不相信婚姻的女子,因为过早经历了父母的婚变,对婚姻反而看的清,不象同年龄小女人满脑子都是对爱情不切实际的幻想,她对爱情与婚姻看的很清,她用MBA来分析婚姻,她知道自己要什么,她是能够主控自己命运的人。

      莞尔的命运也不坏,至少不比天爱和小柔坏,经历是她最大的财富,做过职业情人没什么不堪,好过做糟糠之妻或怨妇弃妇,至少命运掌握在自己手里,比起脆弱的感情,不靠谱的男人,财富才是恒久的。

      另一个拜金女杜晶晶是人精,婚姻事业两手抓,两手都要硬。活的如鱼得水,刀枪不入。女人活到这份上,也算对得起自己了,更对的起男人。

      还有一个活的出彩的是简雪的后妈张蒙,这位小三升级做妻子的女人很真牛,相比之下简雪亲妈太傻,太笨,怨妇加弃妇,等最终明白了人生也到终点了……

       所有女人中命运最惨的是于莉,这个史上最忠诚的小三,在不该忠诚的位置上忠诚,结果给别人带来劫难,也让她走向命中的劫难……

  • 《柳林风声》任溶溶、杨静远、梅静译本对比

    作者:望远山 发布时间:2021-06-03 19:11:17

    《柳林风声》版本实在太多了,因此作个对比,任版是上译2012版

    任版2012

    ,杨版是

    杨版中信2018

    ,梅版是

    梅版

    ①主角之一water rat,正式译名应为“水鼠”。

    任、杨都译为“河鼠”(朋友说2021上译任版是“水鼠”,不过我没有这个版本,因此以2012版为准),实际上没有“河鼠”这个物种,但是我翻看了微信读书上所有《柳林风声》的电子书,只看到梅译为“水鼠”,还有译林杨玉鹏版译为“水老鼠”,其他所有版本都是“河鼠”。我推测是因为杨版名声太大,其他出版社就和杨版保持一致。书中的鼹鼠、獾、蛤蟆、水獭、黄鼬都是真实存在的小动物,偏偏河鼠不存在,这不是很奇怪吗?

    ②主角之二Toad和他的豪宅Toad Hall

    任:癞蛤蟆, 癞蛤蟆庄园

    杨:蟾蜍,蟾宫

    梅:蛤蟆,蛤蟆府

    三个都可以,不过我个人觉得,“癞蛤蟆”看起来很恶心(虽然书中的蛤蟆先生确实坏毛病一堆),蟾宫又雅过了头,蛤蟆就正好。

    ③Onion-Sauce! Onion-Sauce!

    原文:

    Hold up!’ said an elderly rabbit at the gap. ‘Sixpencea for the privilege of passing by the private road!’ He was bowled over in an instant by the impatient and contemptuous Mole, who trotted along the side of the hedge chaffing the other rabbits as they peeped hurriedly from their holes to see what the row was about. ‘Onion-sauce! *Onion-sauce!’ he remarked jeeringly, and was gone before they could think of a thoroughly satisfactory reply.

    *Onion-sauce: Sauce served with cooked rabbit.

    任:直译并加上注释

    任版Onion-sauce

    杨:

    “蠢货!蠢货!”他嘲笑说,不等他们想出一句解气的话来回敬他,就一溜烟跑得没影儿了。

    梅:

    他嘲弄地大喊:“把你们蘸上洋葱酱吃掉!把你们蘸上洋葱酱吃掉!”兔子们还没想出满意的回应,鼹鼠就已经跑得没影儿了。

    我觉得任和梅的处理都不错,任直译保持与原文一致,梅版则更适合父母读故事给小孩听。杨版应该是译错了,微信读书上可以找到的电子版中只有5个版本直译成“洋葱酱”,其他都是五花八门的“蠢货”“笨蛋”“傻瓜”“笨伯”什么的,真是离奇……

    ④第三章野树林

    原文:

    Such a rich chapter it had been, when one came to look back on it all! With illustrations so numerous and so very highly coloured! The pageant of the river bank had marched steadily along, unfolding itself in scene-pictures that succeeded each other in stately procession. Purple loosestrife arrived early, shaking luxuriant tangled locks along the edge of the mirror whence its own face laughed back at it. Willowherb, tender and wistful, like a pink sunset cloud, was not slow to follow. Comfrey, the purple hand-in-hand with the white, crept forth to take its place in the line; and at last one morning the diffi dent and delaying dog-rose stepped delicately on the stage, and one knew, as if string-music had announced it in stately chords that strayed into a gavotte,* that June at last was here. One member of the company was still awaited; the shepherd-boy for the nymphs to woo, the knight for whom the ladies waited at the window, the prince that was to kiss the sleeping summer back to life and love. But when meadow-sweet, debonair and odorous in amber jerkin, moved graciously to his place in the group, then the play was ready to begin.*

    任:

    当一个人回顾所有这些往事时,那真是丰富多彩的一章!还有那么多色彩鲜艳的图画!河岸的景色不断变换,接连翻开一幅幅风景画。大片的黄莲花开得早,在镜子似的河边摇晃着它们密密的一簇簇美丽花朵,而在水里,它们自己的脸又回过来对它们笑。紧接着而来的是沉思般的细嫩柳草,它们宛如落日时的一片粉红色云彩。紫的和白的雏菊手拉着手向前蔓延,在岸边占据它们的席位。最后有一天早晨,羞怯和迟来的蔷薇姗姗出场。大家就像听到弦乐用转入加伏特舞曲的庄严和弦宣布:六月终于来到了。全体当中还有一个伙伴在等待着:仙女们追求的牧童,淑女们在窗边等着的骑士,要把睡着的夏天吻醒过来相爱的王子。可是当快活轻松、香气喷鼻、穿琥珀色紧身上衣的绣线菊优雅地走到大伙中他的位置上时,戏就可以开场了。

    杨:

    当他们回顾夏天的一切时,就感到,那是多么绚丽多彩的一章啊!那里面有许多五彩缤纷的插图。大河两岸,一支盛装的游行队伍在不停地庄严行进,展示出一场跟着一场富丽堂皇的景观。紫色的珍珠菜最先登场,抖开它那乱丝般丰美的秀发,垂挂在镜面般的河水边沿,镜中的脸,又冲它自己微笑。婀娜多姿的柳兰,犹如桃色的晚霞,紧跟着也上场了。雏菊,紫的和白的手牵着手,悄悄钻了上来,在队列中占取了一席地位。最后,在一个早晨,羞怯的野蔷薇姗姗来迟,轻盈地步上舞台。这时,就像弦乐以它辉煌的和弦转入一曲加沃特,向人们宣告,六月终于来到了。但是,戏班子里还缺一个角色没有到齐,那就是水仙女所追求的牧羊少年,闺秀们凭窗盼望的骑士,用亲吻唤醒沉睡的夏天的生命和爱情的王子。当身穿琥珀色紧身背心的笑靥菊,温文尔雅、芳香扑鼻、步履优美地登上舞台时,好戏就开场了。

    梅:

    现在回想起来,这个夏天真是一段丰富多彩的篇章!两岸风光旖旎,仿佛图画般一幅接着一幅地展开。最先登场的是紫色珠珍菜。她对着一平如镜的水面抖开浓密的鬈发,冲自己“镜中”的脸,绽开了笑颜。婀娜多姿、柔肠百结的柳兰紧随其后,开得好似一片粉红的晚霞。紫色和白色的聚合草也手牵着手,悄悄跟上前,在队伍中占好了位子。最后,一天早晨,羞答答的犬蔷薇虽姗姗来迟,也优雅地登上了舞台。就像弦乐总要以庄严和音开场,然后才转为加伏特舞曲一样,六月终于宣告了自己的到来。但还是有一位成员没有到,他就像水泽仙女们追求的牧羊少年,又像深闺小姐倚窗期盼的骑士,还像吻醒沉睡的夏天,让其再次拥有生命与爱情的王子。等芳香四溢、自信满满的绣线菊穿着琥珀色马甲,优雅地走进队列,这场好戏就可以开演了。

    任错译较多,黄莲花柳草雏菊都错了;杨的雏菊和笑靥菊错了,meadow-sweet不是笑靥菊,世上也没有这个花;梅其他植物都对了,“珠珍菜”错了,可能是typo,后文中也全是“珠珍菜”

    “One member of the company was still awaited”,任版就是明显译错了,导致这整句话逻辑不通。

    ⑤第六章结尾

    原文:

    The gaoler nodded grimly, laying his withered hand on the shoulder of the miserable Toad. The rusty key creaked in the lock, the great door clanged behind them; and Toad was a helpless prisoner in the remotest dungeon of the best-guarded keep of the stoutest castle in all the length and breadth of Merry England.

    任:

    狱卒阴着脸点点头,把他一只干瘦的手搭在可怜的癞蛤蟆的肩头上。发锈的钥匙在锁眼里咯啦一声,巨大的门在他们身后哐当关上。于是癞蛤蟆就成了整个快乐的英国里、这个最坚固的城堡中、防卫最严密的监狱内、最深的地牢里的一名最没救的囚犯。

    杨:

    狱卒阴沉地点点头,把他干枯的手按在不幸的蟾蜍肩上。生了锈的钥匙在锁眼儿里嘎嘎转动,笨重的牢门在他们身后咣当一声关上了。就这样,蟾蜍成了整个欢乐的英格兰国土上最坚固的城堡里最戒备森严、最隐秘的地牢里一个可怜无助的囚犯。

    梅:

    狱卒严肃地点点头,干瘪的手一下子抓住可怜蛤蟆的肩头。锈迹斑斑的钥匙在锁孔里“嘎吱”一响,巨大的牢门便“哐啷”一声锁上了。英格兰整片欢乐的土地上,就数这座城堡最坚固。而城堡中最偏远、守卫最森严的地牢里,则关着一个最无助的囚犯——蛤蟆。

    首先,任又错译了,helpless译成了没救,而梅多了一个“最(无助的囚犯)”,我更喜欢杨的断句和翻译。

    ⑥第五章重返家园

    原文:

    But it was from one little window, with its blind drawn down, a mere blank transparency on the night, that the sense of home and the little curtained world within walls—the larger stressful world of outside Nature shut out and forgotten—most pulsated.

    任:

    可是有扇小窗子拉上了它的窗帘,在黑夜中只留下一片透明的空白,正是它使人最思念家,思念四壁之内的那块小小天地——外面大自然的那个紧张的大天地被关在外面,忘记了。

    杨:

    然而,有一扇拉上窗帘的小窗,在黑暗里,只显出半透明的一方空白。只有在这里,家的感觉,斗室内帷帘低垂的小天地的感觉,把外面的自然界——那个紧张的大世界关在门外并且遗忘掉的感觉,才最为强烈。

    梅:

    但最让人心动的,却是一扇拉上了窗帘的小窗户。夜色中,那里虽然只是一片朦胧的空白,却透出一种家的感觉。那是一方藏在墙壁和窗帘后的小小世界。它忘掉了充满压力的广大世界,将之隔绝在外。

    这是一个超~长句,也确实很难译,我觉得任更好一些。

    总体上任本错误较多,而杨本和梅本,前者更雅,后者更信。至于插图的话,每个版本的插图都挺好看,建议都看看=v=


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:8分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:4分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:6分

  • 加载速度:9分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:5分


下载点评

  • 一般般(107+)
  • 内容完整(553+)
  • 书籍多(307+)
  • 服务好(133+)
  • 图书多(183+)
  • 体验满分(470+)
  • 博大精深(584+)
  • 赚了(185+)
  • 种类多(613+)
  • 收费(661+)
  • 值得购买(432+)

下载评价

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-13 04:09:30 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 马***偲: ( 2024-12-20 13:08:03 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 濮***彤: ( 2024-12-24 04:57:44 )

    好棒啊!图书很全

  • 网友 堵***洁: ( 2024-12-18 13:14:27 )

    好用,支持

  • 网友 寇***音: ( 2024-12-15 14:27:30 )

    好,真的挺使用的!

  • 网友 后***之: ( 2024-12-23 00:33:43 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 相***儿: ( 2024-12-16 00:45:33 )

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-14 02:33:01 )

    好6666666

  • 网友 田***珊: ( 2024-12-25 22:03:23 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 融***华: ( 2024-12-17 10:00:22 )

    下载速度还可以


随机推荐