悦读天下 -全流通时代的证券犯罪问题研究 王崇青 著
本书资料更新时间:2025-01-09 23:34:36

全流通时代的证券犯罪问题研究 王崇青 著 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

全流通时代的证券犯罪问题研究 王崇青 著精美图片
》全流通时代的证券犯罪问题研究 王崇青 著电子书籍版权问题 请点击这里查看《

全流通时代的证券犯罪问题研究 王崇青 著书籍详细信息

  • ISBN:9787565316630
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2014-03
  • 页数:暂无页数
  • 价格:23.30
  • 纸张:轻型纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:34:36

寄语:

新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!


内容简介:

王崇青编著的《全流通时代的证券犯罪问题研究》以我国证券市场步入全流通时代为背景,撷取了司法实践中频繁发生而又极具理论价值的若干证券犯罪问题作为研究切入点。《全流通时代的证券犯罪问题研究》研究始终站在刑法谦抑原则、行为无价值及形式解释和实质解释相统一的立场,阐释证券犯罪的概念、类型、法益和被害人,剖析证券犯罪行政认定与刑事认定的关系和衔接。主张以因果关系推定规则认定证券犯罪的因果关系。运用部分犯罪共同说,提出共同犯罪罪名确定规则,讨论各类证券犯罪的从犯形态及转化为共同正犯的情形,主张从物理的因果性和心理的因果性入手区分不可罚的中立帮助和可罚的帮助行为。在罪刑法定原则框架内,探讨兜底条款的刑法解释。


书籍目录:

绪论 我国证券市场的全流通时代及证券犯罪趋势

一、我国证券市场的发展简史

二、我国证券市场的全流通时代

三、全流通背景下的证券犯罪趋势

第一章 证券犯罪概述

第一节 证券犯罪的概念和类型

一、证券概述

二、证券犯罪的概念

三、证券犯罪的类型

第二节 证券犯罪的法益和被害人

一、证券犯罪的法益

二、证券犯罪的被害人

第三节 证券犯罪认定与解释的基本立场

一、刑法谦抑原则

二、行为无价值

三、形式解释和实质解释相统一

第二章 证券犯罪的行政认定与刑事认定的衔接

第一节 行政认定出现在刑事认定中的原因和作用

一、行政认定的概念和种类

二、行政认定出现在刑事认定中的历史回顾

三、行政认定出现在刑事认定中的原因

四、行政认定在刑事认定中的作用

第二节 行政认定并非刑事认定的前置程序

一、行政权与司法权价值取向和运行机理的区别

二、证券刑法规范的相对独立性和刑事违法性判断的独立性

三、刑事违法性认定与行政违法性认定的区别

第三节 完善行政认定与刑事认定衔接的法律进路

一、加强公安机关与行政执法机关的沟通与互动

二、建立健全人民法院对具体行政行为的刑事司法审查制度

三、不断完善检察机关的法律监督机制

第三章 证券犯罪的因果关系及认定

第一节 证券犯罪的行为犯与结果犯之争

一、行为犯与结果犯的区分标准

二、行为犯的立法依据

三、有关国家和地区证券犯罪的行为犯与结果犯立法例

四、笔者观点

第二节 传统刑法因果关系学说在证券犯罪因果关系认定中的不适应

一、大陆法系刑法因果关系学说评述

二、英美法系刑法因果关系学说回顾

三、我国刑法因果关系理论述评

四、传统刑法因果关系理论在证券犯罪因果关系认定中遇到的尴尬

第三节 美国和我国台湾地区对证券欺诈因果关系的认定与启示

一、美国和我国台湾地区对证券欺诈因果关系的处理

二、因果关系推定的内涵

三、启示

第四节 我国证券犯罪因果关系认定的若干疑难问题

一、操纵证券市场罪的因果关系及其认定

二、内幕交易罪的因果关系与把握

第四章 证券犯罪的共犯形态

第一节 证券共同犯罪的罪名争议

一、问题由来

二、共同犯罪的基本理论与证券共同犯罪

三、证券共同犯罪的定性

第二节 证券犯罪的中立帮助行为的定性

一、中立帮助行为概述

二、“跟庄”行为的理解

三、“锁仓”行为的定性

四、证券公司及其从业人员接受操纵证券市场行为人委托买卖证券的行为性质

五、为操纵证券市场者提供证券账户、资金行为的界定

第三节 证券共同犯罪刑事责任认定中的几个问题

一、受他人明示、暗示从事证券买卖行为的刑事责任

二、受控股股东和实际控制人指使背信损害上市公司利益行为的刑事责任

三、中介机构为他人欺诈发行股票、债券提供虚假证明文件行为的刑事责任

四、为他人编造并传播虚假交易信息行为的刑事责任

五、无身份者诱骗投资者买卖证券行为的刑事责任

第五章 证券犯罪的“兜底条款”与立法完善

第一节 证券犯罪中“兜底条款”的理解与适用

一、兜底条款的概念和种类

二、汪建中“抢帽子交易案”的争议与问题

三、兜底条款刑法解释的基本立场

四、“抢帽子交易”的行为定性

第二节 完善我国证券犯罪现行立法的设想

一、现行立法的主要问题

二、完善立法的主要原则

三、完善证券犯罪立法的具体建议

参考文献

后记


作者介绍:

王崇青,1970年7月出生于浙江玉环。1993年获中国人民公安大学法学学士学位,2006年获浙江大学经济法学硕士学位,2012年获武汉大学刑法学博士学位,现任职于公安部经济犯罪侦查局第二直属总队。曾在《政治与法律》、《中国刑事法杂志》等刊物上发表论文多篇,并有论文被中国人民大学报刊复印资料全文转载。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

    根据一定标准,将证券犯罪作不同分类,是透视和把握证券犯罪行为的微观结构和具体特征的有效方法,对于正确理解证券犯罪具有重大意义。从不同视角,可对各类证券犯罪作如下区分:

    

1.欺诈型证券犯罪与非欺诈型证券犯罪

    

这是根据世界各国常发、多发及我国实际发案情况所作的区分。严格来说,各种证券犯罪都有欺诈成分,但此处所指欺诈型证券犯罪为世界各国所公认的操纵市场、内幕交易、虚假陈述、欺诈客户等犯罪;后者如擅自设立金融机构罪、滥用管理证券职权罪。

    

2.背信型证券犯罪与非背信型证券犯罪

    

依照是否违背对公司的忠实义务及他人的委托区分,前者如背信损害上市公司利益罪、背信运用受托财产罪、违法运用资金罪;后者如非法经营罪,欺诈发行股票、债券罪。



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:hullomoon 发布时间:2008-12-09 22:33:34

    原来如此

  • 作者:盒饭君VC 发布时间:2009-03-18 10:06:45

    真的很搞笑。。。

  • 作者: 发布时间:2020-07-06 14:21:04

    写阳明先生的文字略显忧郁了

  • 作者:doughnuts hole 发布时间:2021-01-14 08:10:00

    人类因为理性而伟大,因为知道理性的局限而成熟。很有趣的西方现代思想科普,等出版了可以再读一遍。

  • 作者:OysterChu 发布时间:2015-03-30 10:43:55

    人类不过是地球的过客,地球不过是宇宙的尘埃。“渺沧海之一粟”,在以几十亿年为单位计量的时间中,我们的存在微乎其微,也何其荣幸。

  • 作者:阿合马 发布时间:2015-11-18 23:57:07

    相当好用的整理本,卖不出去可惜了。


深度书评:

  • 英语词典版本浅谈(讲稿版)

    作者:Song,F. 发布时间:2009-09-01 20:40:49

    我想借这次例会与大家简单谈一下英语词典的版本,希望通过对架上常备英语词典的基本分类和择要定位,使大家对英语工具书有一个较为明晰而系统的认识。如果时间允许的话,则顺带讲一下其他语种的外语词典以及汉语辞书。

    之所以选择在今天来讲英语词典,首先是因为英语词典在库存结构中的重要性,有人曾说衡量一家书店的学术品格只消看一下它架上的词典就行,话虽有失偏颇,却也不无道理,在当前各类出版物中工具书最是版本众多名目繁杂,社会瞬息万变语言日新月异,求新求变的英语词典层出不穷,且其中难免会有鱼目混珠以次充好的情况,这就更加考验采购的遴选眼光。平心而论,虽然目前我们书店在工具书方面的备货不算齐全,但是我们仍旧可以毫无愧色的说至少我们所备的每一本词典都是“好”词典,大家如果对此缺乏感知的话,可以到各大超市的天地图书去看一下,就会明白什么是成语“良莠不齐”“泥沙俱下”的真实写照。其次是因为词典本身的重要性,两千多年前孔子就曾教导我们“工欲善其事,必先利其器”,对于各段英语学习者而言这个“器”指的就是一本或者几本得心应手的英语词典。相信在座的各位或许还记得我在上上上次例会专题讲过郝明义先生的《越读者》一书,他用“主食”“美食”“蔬果”“甜食”为阅读分类,那么包括英语词典在内的工具书都属于“蔬果”的外延,大家都知道“蔬果”的主要营养成分是“维生素”和“纤维质”,虽然“蔬果”不能直接为我们的身体提供能量,但是我们每日所摄饮食的消化吸收和营养合成却离不开它们。中医学告诉我们,一个人倘若食欲不振食不甘味食而不化甚至排泄不畅多半是由长期以来饮食结构和饮食习惯不合理所导致的,同理可证,倘若一个人迷失在阅读的密林之中,陷入学问长进的瓶颈之中,多半是因为“蔬果”摄取不足或不当所致,从某种意义上讲,工具书对于我们治学的意义关键就在于“疏导”二字。

    其实今天来讲英语词典还有两个很重要的契机,一个契机是,很快就到新生入学的时候了,很多同学进入大学后买的第一本书往往是一本词典,而这本词典又往往是一本英语词典。根据统计显示从9月份开始的一个半月是一年中词典类图书销售的井喷高峰期(并且是一个单峰期),这条销售曲线实际上非常简单,就像这样(在空中划出一条曲线)——对,就像桌面上倒扣着一本打开的书。从另一方面来讲,我们设想一个刚刚来到大学的新生,之前他可能也曾耳闻过牛津朗文的鼎鼎大名,但当他走进书店,面对架上版本众多形色各异的“牛郎织女”,也该手足无措不知何去何从了,我简单地统计了一下,在我们当下备货不算齐全的情况下,仅就牛津词典而言,我们架上就有:

    《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary,简称OALECD)

    《牛津高阶英语词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary,简称OALD)

    《牛津中阶英汉双解词典》(Oxford Intermediate Learner's English-Chinese Dictionary,简称OILECD)

    《牛津初阶英汉双解词典》(Oxford Elementary Learner's English-Chinese Dictionary,简称OELECD)

    《牛津英语大词典(简编本)》(Shorter Oxford English Dictionary,简称SOED)

    《新牛津英汉双解大词典》(The New Oxford English-Chinese Dictionary,简称NOECD)

    《牛津当代百科大辞典》(The New Oxford Illustrated English-Chinese Dictionary,简称NOIECD)

    《牛津现代英汉双解词典》(Concise Oxford English-Chinese Dictionary,简称COECD)

    《牛津大学词典》(The Oxford American College Dictionary,简称OACD)

    《牛津袖珍英汉双解词典》(Pocket Oxford English-Chinese Dictionary,简称POECD)

    《牛津英汉双解小词典》(Little Oxford English-Chinese Dictionary,简称LOECD)

    《牛津英汉双解联想词典》(Oxford Learner's Wordfinder English-Chinese Dictinary,简称OLWECD)

    《牛津英语搭配词典(英汉双解版)》(Oxford Collocations Dictionary,简称OCD)

    《牛津短语动词词典(英汉双解版)》(Oxford Phrasal Verb Dictionary,简称OPVD)

    《牛津英汉双解习语词典(英汉双解版)》(Oxford Idioms Dictionary,简称OID)

    《牛津英美文化词典》(Oxford Guide to British and American Culture,简称OGBAC)

    《牛津哲学词典》(The Oxford Dictionary of Philosophy,简称ODP)

    《牛津美国文学词典》(The Oxford Compassion to American Literature,简称OCAL)

    《牛津商务英语词典》(Oxford English-Chinese Dictionary of Bussiness English)

    等十余种之多,面对这些多如“牛”毛的词典,相信诸位与我一样一定会感到一头雾水,其实在此之前很长一段时间我和多数的英语学习者一样除了自己手头常翻常用的四五本词典而外对其他的词典就几乎全然不知其详了。有一个成语叫做“以其昏昏,使人昭昭”,语出《孟子》,意思是“一个人糊里糊涂,却要使别人明白晓畅”——这怎么可能呢?这也是我所强调的专业性,作为一家学术书店的店员你必须比普通读者具有更多更深入更全面的背景信息和版本知识,只有这样当你面对那些初中高各阶读者的时候才能真正做到“以其昭昭,使人昭昭”。

    (说到这里,我想插入几句题外话,前几天书店到了一套英语词典,主编者是“著名的英语四六级教育专家”王迈迈老师,我当时特别提醒绝不可把它们混同词典上架,因为本质上它们只是教辅而不是词典,它们之不能上架同于俞老师的“红宝书”不可能上架,对于一家学术书店而言,这是一个原则问题,也是我一直以来强调的“品格重于类别”,你可以把一个书的分类搞错,这其实并不打紧,但让人无法容忍的是把两本品格悬殊的书并列在一点,相信这一点多半的爱书人都会有同感。我特别喜欢北京贝贝特印在书前扉页上的一句话:“为了人与书的相遇”——那么对于一家书店最平实的表述就是“人与书相遇的地方”,我们只向读者推荐最好的书最好的版本,当然我们也会因为失误把不太好的书或者不太好的版本卖给读者,但我们绝不会向读者推荐任何一本烂书。)

    另外一个契机就是今年暑期《新英汉》、《朗当》以及《牛高》先后推出了新版,这是中国英语学习者最熟悉的三大品牌,译文社的《新英汉词典》曾畅销30余年,累计印刷1200万册,在英汉双解词典大行其道之前,它曾独占鳌头,可惜如今风头不再,而今早已是英汉双解词典的天下,但我想强调的是……如果有时间展开的话,我想从横向和纵向两方面对这几个重要的品种作一番简单的比较。

    言归正传,我们主要以出身、体例、功用以及规模四个方面对英语词典进行分类。

    一.出身

    从出身上讲,英语词典大致可分为本土词典和引进词典两类。

    1.本土词典主要是中国人编给中国人用的英汉词典,典型如译文社《英汉大词典》(陆谷孙主编)、《新英汉词典》(第4版)、商务《新时代英汉大词典》(张柏然主编)等,此外还有少量中国人为外国人编写的用英语学汉语的工具书,这里姑且不论。

    2.引进词典又分为英系和美系两大类。目前英系词典占据中国市场的主导地位,著名的品牌如牛津、朗文、剑桥、麦克米伦、柯林斯,简称“牛朗剑麦柯”(谐音“牛郎见迈克”)合称“英国五虎”,除此还有一部词典叫做“钱伯斯”,对英国人意义非凡,这里暂且不展开讲述。美系词典主要有《美国传统词典》(The American Heritage Dictionary)和“韦氏词典”两大品牌,而实际上“韦氏”在这里是一个复数名词,在美国有众多出版社都出过冠以“韦氏”名号的词典,之所以造成今天“鱼龙混杂”的局面,是因为韦伯斯特最初编撰“韦氏词典”是早在距今200年前的19世纪初,根据美国法律,“韦氏”作为未经注册的商标早已超出了知识产权的保护期进入公共出版领域,所以今天变成一个共享品牌。对于中国读者而言,最熟悉的“韦氏”主要有两家,一个就是正宗的“韦伯斯特”,由老东家麦瑞安—韦伯斯特出版公司出版,旗舰品牌Webster Third New International Dictionary,但普通读者(特别是准备雅思和GRE的同学)更熟悉的是该社各形各色的韦氏原版小词典,被大家戏称之曰“韦小宝”。麦瑞安—韦伯斯特于08年底推出第一部学习型词典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未听说那家出版社引进该词典的版权;另一个就是美国鼎鼎大名的兰登书屋所出版的“韦氏词典”系列,现在兰登在所出“韦氏”前面一般都冠以“兰登书屋”的名目,一看便知,不会混淆,如商务97年引进出版的《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》(Random House Webster's Colledge Dictionary),外研社06年引进出版的《韦氏高阶英汉双解美语词典》(Random House Webster’s Dictionary of American English)。在英系美系两大类别之外,有一本词典我要特别提一下,外研社《英汉多功能词典》,这是一本日系词典,原书是日本人编给日本人学英语用的…… 说到这里,实际上今天大名鼎鼎的OALD最初就是霍恩比(A S Hornby)教授执教日本期间所编写的一部针对非母语人士(主要是以日本人为代表的亚洲读者)的学习型词典《现代英语学习词典》(A Learner's Dictionary of Current English)……在英美两系之外,另有一本日系词典值得特别提一下,即外研社《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary),日文原版(E-Gate English-Japanese Dictionary)由田中茂范主编。

    二.体例

    以体例划分,英语词典可分为英汉、英英、英汉双解、汉英、汉英双解以及其他类别等五种。这种划分非常直观,不必多言。现举例略说几句,英汉词典一般为中国人所编写,如译文社《新英汉词典》;英英词典都是原版引进词典,如《牛津高阶英语词典》(OALD)、《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English,简称LDCE);英汉双解词典是目前英语学习词典的主流,最重要的即是牛朗两部词典,英汉双解词典都译自英语原版词典,但并非真正全文翻译,大多数词目的英语释义以对应的汉语词语,比如……;汉英词典大多是本土词典,如外研社《新世纪汉英词典》、商务《新时代汉英词典》;汉英双解词典比较特殊,它是以国内原版的汉语词典编译而成,据我所知,目前只有外研社《现代汉语词典(双语版)》以及商务印书馆国际有限公司《新华字典(双语版)》两种;除此以外,其他类别指的是国内引进少量英语与其他语种词典,如译文社引进的兰登系列词典《德英—英德小词典》(Random House Webster's Pocket German Dictionary)以及外教社引进的《柯林斯英德—德英词典》等。

     三.功用

    首先从功用方面,将英语词典分为描述型、学习型和中和型三大类。

    1.描述型

        描述型英语词典又称为学术型英语词典,实际上描述型英语词典是最常见的英语词典,换作汉语工具书,诸如《新华字典》《现代汉语词典》《辞源》《辞海》《汉语大字典》《汉语大词典》都属于描述型词典,相反汉语工具书真正缺乏的学习型词典,除了一些给低幼学童使用的学习词典外,也就只有吕叔湘先生主编的《现代汉语八百词》等寥寥几部辞书。…… 大家都知道架上有一部书叫做《约翰逊博士传》,但大家可曾知道此公究是何许人也?(……)对,英语世界里的第一部词典即是约翰逊博士凭借一己之力花费7年时间编纂而成的《英文词典》,由朗文公司于1755年出版。从某种意义上讲,所有的英语词典皆可追本溯源到这部词典,在很大程度上它描绘了英语世界的图景。

    我们进一步将描述型英语词典分为一般性、百科性和专业性三种。一般性描述词典典型如《牛津简明英语词典》《英汉大词典》,这类词典收词详备并且释义简明;百科性描述词典则有《牛津当代百科大词典》《牛津英美文化词典》等,主要收录文化百科类词条;专业性描述词典则是局限于某一学科或行业的词典,如《牛津哲学词典》和《牛津商务英语词典》。

    2.学习型

        学习型英语词典是专为英语学习者(多为非英语母语人士)设计的,注重英语实际应用时的用法说明,第一部学习型词典始于1948年由牛津大学出版社出版、霍恩比(A S Hornby)主编的《现代英语学习词典》(A Learner's Dictionary of Current English),此即如今闻名于世的《牛津高阶英语词典》(OALD)的前身。

    我们进一步将学习型英语词典分为一般性、多功能和专门性三种。

    一般性英语学习型词典是我们最熟悉的品种,著名的“英国五虎”——“牛朗剑麦柯”都有自己的品牌学习型词典,除了我们最熟悉的《牛津高阶英汉双解词典》(OALD,商务,7版,2009)《朗文当代高级英语辞典》(,外研社,4版,2009)还有《剑桥高阶英汉双解词典》(,外研社,2007)《麦克米伦高阶英汉双解词典》(,外研社,2006)以及《柯林斯高阶英汉双解词典》(,商务,2008),作为美系词典,外研社06年引进了《韦氏高阶英汉双解美语词典》(),原书由兰登书屋出版,上面我们谈到韦氏词典的老东家麦瑞安—韦伯斯特在08年底也出版了第一部学习型词典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未与闻哪家出版社有引进译介此书的出版规划。(按,笔者整理这篇文稿期间欣闻中国大百科全书出版社已于近日引进出版此书,是为幸事!)

    3.中和型

    中和型词典兼具学习型词典和描述型词典的部分特点,是当前英语词典编纂的新趋势,典型代表为《朗文当代英语大辞典》,在2000词限定释词的基础上收录了15,000百科词条,是融合释义、用法说明、文化注释以及百科知识于一体的文化学习词典。与此相类的另有《美国传统词典》。

    四.规模

        这是对英语词典最直观的分类,一般而言我们可以根据收词量和总字数将英语词典简单分为巨、大、中、小、微型五大类,英语世界中的巨型词典主要有两部,一部即是由英国语言学家默里(James A.H.Murray)主编的久负盛名的《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary,简称OED),另一部则是最初由美国词典编纂家韦伯斯特(Noah.Webster)主编的《韦氏新世界词典》(Webster Third New International Dictionary,简称WTNID)。这两部词典是其他各类英语词典的母本,但却因其规模过大并不适合学习者案头使用,因此20世纪下半叶英语国家出版了大量单卷本供高阶学习者案头使用的大型词典,典型的有《牛津简明英语词典》(Concise Oxford Dictionary,简称COD)《柯林斯COBUILD英语词典》(Collins COBUILD English Dictionary,简称CCED)以及《朗文当代英语大辞典》(Longman Dictionary of English Language & Culture,简称LDELC);后来又有供中阶学习者使用的中型词典,主要有《牛津袖珍英语词典》(Pocket Oxford Dictionary,简称POD)《朗文活用英语词典》(Longman Active Study Dictionary,简称LASD);其实除了案头常备的大中型词典,人们更为喜爱和常用的或许是那些便携的小型词典,如《牛津英语小词典》(Little Oxford Dictionary,简称LOD);除此以外,还有一种更其小巧的微型词典,释义极尽简洁,如《牛津英语微型词典》(The Oxford Minidictionary,简称OMD),但这类词典一般用于速查,不适合英语学习者日常使用。

    ……

    (根据例会讲稿整理而成,另,多谢范师批评指正疏漏之处)

  • 把事物放在其他范畴中思考

    作者:censored dump 发布时间:2020-05-05 17:20:06

    人类的生活,就是一连串约定俗成的传统习俗。——罗伯特·谢克里

    (本文有剧透,无图)

    眼前的这本罗伯特·谢克里小说集,封面上是一只手绘的机械鸟,身上带有螺丝、钢条和护甲这些人工零件,从某种角度看,它让人想到丹·西蒙斯在《海伯利安》中刻画的伯劳鸟,带有一种机器的森然与无从控制的恐怖。这个形象来自选集中的《守望鸟》,一篇发表在1954年的短篇小说,守望鸟是一种人造的飞行监控器,依靠对生化信号的实时监测来预防犯罪,确切地说是阻止“活体对活体的谋杀”,这一点自然让人想到菲利普·迪克的《少数派报告》,只不过,守望鸟拥有学习电路和信息共享网络,无需人为设置,和今天的机器学习(Machine Learning)类似,它们能从现实反馈中学习新的犯罪模式,比如没有生化信号的杀戮,从而不断升级它们的反应策略和干预效率,从这里开始,守望鸟蜕变为一种反乌托邦式的隐喻:为了让社会更“安全”而引入的技术,反过来成为失控的暴力。在小说中,守望鸟从一种旨在打击犯罪的管理技术,逐渐异化为一支全权的空中别动队,它们的打击对象扩大化为对“活体”的一切“杀戮”,包括屠宰、捕猎甚至关收音机,整个社会陷入一种希区柯克《群鸟》(1963)里的恐怖图景,人们不敢再让一切“活体”停止。对这种乱象,小说中管理者的应对是:既然停不了它们,那我们再造些“猎鹰”上去干掉它们吧。在这种机械的工具理性主导下,酝酿的是最疯狂的现代灾难,我们在二十世纪的无数虚构作品与现实经验中,无论是“老大哥”式的还是麦卡锡主义式的,都能体会到哈耶克那句警世名言:使国家成为人间地狱的,恰恰是因为人们试图建立人间天堂。

    这也是罗伯特·谢克里的精神遗产:将时代精神纳入创作主题。这本选集来自2009年纽约书评的“经典回顾”系列图书(2012年再版),选入的26部小说基本来自上世纪五六十年代,冷战、核危机、太空军备竞赛、人口爆炸、殖民地独立、越南战争、街头政治、种族问题、移民群体、平权运动、垮掉的一代、暴力犯罪、新浪潮、黑色电影……这些风云际会的时代议题,不仅是谢克里创作的背景,也被深刻地投射到作品主题和细节中,比如《天堂二号》、《陷落人海》都设定了因人口爆炸导致的资源困境,而《宿醉》中又设定了出生率持续下降导致“供过于求”的稳态社会,又比如《固执己见》中对种族歧视的反讽,《到地球取经》中对商品化社会的反思,《染血的杀戮者》对“老兵不死”的荒谬化扩写。他也非常善于融合其他类型的元素,《第七个猎物》就是对谍战爱情故事的仿写,他甚至还写了一篇和詹姆斯·凯恩代表作同名的《双重赔偿》。而如果对26部小说稍作梳理,太空探索无疑是最集中的题材,其动力无外乎资源掠夺和文明扩张,充满了人类学意义上的第一类接触细节(《怪物》、《如你所是》、《黎明入侵者》),这些作品并不强调后来“太空歌剧”的广袤时空距离,反而像是对殖民历史的某种再写,这不能不说是科幻作为通俗文学的框架效应:作品的足迹遍布银河系,叙事的主题却不超过纽约时报。从这点说,我们应该认同塞缪尔·德拉尼的看法:科幻中的历史其实就是扭曲的现实。

    戴维·锡德在《科幻作品》中提出,科幻是一种思想实验。在谢克里的小说中,除了通俗的情节和轻松的笔调,也暗含对人类社会的洞察,用他自己的话说:人类的生活,就是一连串约定俗成的传统习俗。首篇《怪物》中,某个类地星球上的爬行动物,发展出每25天用尾巴“扫”死老婆来解决性别失衡的“传统”,以至于觉得不杀女人的外星人才是怪物;《土著人问题》中,早先到来的地球人被后来的地球人二话不说地当做土著,他无意中雕刻的木头、随口编的故事都被视为文明遗迹;《从洋葱到胡萝卜》中,两种价值观被“神启”化为两种食材……这些小品在讥讽之余,通过视角的转换揭示出人类文化的偶然、短视与功利,这种视角转换也不只是朝向过去,在《温暖》、《保护》和《黎明入侵者》中,都出现了意识入侵的图景,大脑成为不同“声音”争夺控制权的战场,“是鬼魂,还是幽灵?抑或是地外生命?他说都是一回事”,现在看来,这种想象当然属于“脑内小人”或“笛卡尔剧场”的戏剧化演绎,但在赛博朋克甚至计算机理论尚未发展时,这种视角本身是超前的(一个有趣的呼应是1999年的《黑客帝国》,里面的“先知”程序Oracle对Neo说,鬼魂无非是一种程序bug)。在《温暖》中,我们还看到了格式塔心理学的表达,“人类创造出完整的形态”,整篇小说本身,都是一场现象被认知解构和重构的历程,《世界杂货店》、《可否一聊?》等篇章同样如此,新奇的概念融汇于主体的叙述之中,也因此,他的小说体现出里卡尔杜说的,小说不再是历险的叙述,而是叙述的历险。

    全书我最爱的篇章,是写于1953年的《形态》,其中弥漫着一种失败的调性:失败的任务,失败的信念,失败的过去,但由于奇妙的设定,又有一种万物注我的诗意,我总是想到它的结尾:

    窗外,在窗外有一只雪白的巨鸟,它在展翅高飞——尽管有点笨拙,但是正在越来越有力地追赶远处的那群鸟类。

    在这个同样是鸟的场景中,我们感到想象的简洁与自由,我想,好的科幻就是这样,让我们带到现实与超现实之间,一草一木,一花一鸟,都不再只是草木花鸟。用谢克里自己引用邬斯宾斯基的那句话说:把事物放在其他范畴中思考。


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:4分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:4分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:4分

  • 网站更新速度:4分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:3分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:9分

  • 稳定性:8分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • mobi(454+)
  • 差评(637+)
  • 傻瓜式服务(511+)
  • 四星好评(232+)
  • 无颠倒(638+)
  • 一般般(383+)
  • 章节完整(235+)
  • 体验还行(216+)

下载评价

  • 网友 汪***豪: ( 2024-12-23 08:46:16 )

    太棒了,我想要azw3的都有呀!!!

  • 网友 谢***灵: ( 2024-12-18 00:18:34 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 丁***菱: ( 2025-01-01 22:15:21 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 国***芳: ( 2024-12-25 07:04:09 )

    五星好评

  • 网友 芮***枫: ( 2025-01-04 03:05:38 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 邱***洋: ( 2025-01-06 03:00:55 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-10 22:29:54 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 屠***好: ( 2025-01-03 14:36:15 )

    还行吧。

  • 网友 曹***雯: ( 2025-01-08 19:47:36 )

    为什么许多书都找不到?


随机推荐