9787552224962 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
9787552224962电子书下载地址
内容简介:
暂无相关简介,正在全力查找中!
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
暂无其它内容!
精彩短评:
作者:文禾斗 发布时间:2018-09-03 21:24:00
可能是因为我是在制造业工作吧,这本书里包含了成本预算、风险分析、计划管理、总体技术方案、工艺指导、备件清单、工程变更等内容,且进行了草样、正样、小批试制、项目转产等过程...哈哈哈。
作者:摸鱼儿 发布时间:2015-08-13 17:40:53
大略翻了翻
作者:嘴里的郁金香 发布时间:2023-12-11 20:16:23
光怪陆离的幻想
作者:部局 发布时间:2022-05-12 16:09:57
学党史的后面是悟思想。
作者:默照 发布时间:2016-12-05 09:55:53
秀才人情半张纸
作者:深蓝 发布时间:2022-07-17 14:35:22
还行
深度书评:
林语堂的苏东坡
作者:东东枪 发布时间:2011-07-27 11:34:01
1.
初读林语堂的《苏东坡传》约在1997年,当时读的是上海书店1989年的繁体竖排本。后来买过五、六个不同版本,其中中文的大都是张振玉译本,英文的有美国John Day公司的原版,也有外研社的引进版。有些朋友知道我喜欢这书,又送我几个不同版本。最近读的宋碧云译本《苏东坡传》,就是西安的相声演员王声老师所赠。
2.
宋碧云译本是1977年于台湾出版的,较张振玉译本要早一年出版,我看到的这版是大陆的简体重排版,应是照台湾远景公司出版的繁体本翻印的,但并无版权页、无简体版出版社名、亦无定价,或是某机构私下翻印内部流通的版本?
3.
上海书店1989年版《苏东坡传》中,目录里列有“译者序”一项,书中却没有。猜是因为张振玉写的序言中曾采用民国纪年,且有“国运日隆”等语,所以才被删掉的。
4.
宋碧云的译序中提到考证书中诸多引文出处的艰辛,并提到翻译该书不敢奢望“传神”,但求“尽量不出错”。看她译出来的文字,也就必然拘谨,不敢太过发挥。相比之下张振玉文字确实气韵生动些,只是有时似乎发挥过头,曲离了林语堂的原文,反倒不如宋碧云版的老实、准确。
5.
比如林语堂原序中的一句“A vivid personality is always an enigma.”宋译为“鲜明的个性永远是一个谜”,张译为“元气淋漓富有生机的人总是不容易理解的。”再如第十一章的第一句话,“Hangchow, then as now, was a magic city, sometimes called Paradise on Earth.”宋译为“当时的杭州也象今天一样,是一个神奇的都市,有时候被称为人间天堂。”张译为“杭州,在当年一如今日,是一个美妙难言的都市,谚云:上有天堂,下有苏杭。”那“元气”、那“难言”,显然都是张先生的发挥。此类细节举不胜举,比如原文只说“斩首”,张先生就非要写成“斩首示众”,似乎不示众就算不得斩首了。
6.
张振玉在译序中说他尽量避免生硬的英文句式文法,尽量用地道中文。这倒十分符合林语堂生前的主张,可是在我看来,反倒在这一方面,他做的还远远不够。其译文中还是太多新派句式,尤其是很多句子的断句、结构,恐怕若林语堂在世,是会不满意的。
7.
天秤座的林语堂对他人的译文向来苛刻,曾公开批评过当时《吾国吾民》等书的翻译者,而且,若不是对译文要求苛刻,也不会预付重金特地找郁达夫来翻译他的《瞬息京华》,并且还千叮咛万嘱咐写好详细的翻译注意事项寄给郁。林语堂是个“文章一般,文字俊俏”(似乎是韩寒说过的?)的人,张振玉宋碧云的译笔,恐怕都入不了他的眼。
8.
张振玉翻译林语堂的书不少,《苏东坡传》还算好的,我的感觉是《京华烟云》就更差很多。那里边张先生自由发挥的部分就更多,如书中所谓“献词”——“ 全书写罢泪涔涔,献予歼倭抗日人。不是英雄流热血,神州谁是自由民。”我若没记错的话,英文原文只是一句朴实的“献给抗日将士”之类,并不是诗体,也并没有什么“泪涔涔”。(书没在手边,没法查证。)
9.
第十九章,提到苏东坡与钱勰以“三毛饭”、“三白饭”互相戏谑的趣闻,但张、宋二位译的都不恰当。原文应是“毳饭”和“皛饭”,很多古代闲书里都提过此事,从来不是什么“三毛饭”、“三白饭”。再看英文原文,林语堂译的就是“whitewhytewhight dinner”和“noughnoknow dinner”,用心多了,也高明多了。第十九章中还有一则“怕馒头”的笑话,宋、张译文都不够好。其实这笑话的原文在笑话书中不难查到,完全可以参考。
10.
一直有人说林语堂这本《苏东坡传》并不是严谨的传记,但林语堂在自序中说“have taken care to make only statements which can be backed by sources”。我并未读过太多与苏东坡有关的原始史料,亦非历史、文学专家,对此并无判断能力,不敢乱说,但据我揣测:林语堂这么个做事认真精细的天秤座人士,应该不会乱说。
11.
当然,就算确如林语堂所说,他书中描述的苏东坡是否就是历史上真正的苏东坡也不确定。资料未必真实,选择亦有角度,描摹难免主观,更何况林语堂是那么喜欢、敬仰苏东坡。好比让杨丽娟去写《刘德华传》,怎么客观的了呢?其实从书中可以看出,有些段落,林语堂写作时恐怕就已入戏了,笔下写的是他想象、揣测中的那个苏东坡,甚至是他希望自己可以做到的境界。林语堂所写的是一个他所期望的完美的人,是一种完美的人格,一段完美的人生。当然,此处的完美并不是指全无瑕疵、一马平川。如林语堂说要了解一个人先要喜欢一个人才行,了解此种完美恐怕也得先喜欢这种完美才容易些。
12.
苏东坡是林语堂追慕的完美人格,林语堂笔下的苏东坡也确实很像林语堂本人——热情、真挚、幽默、豁达的文人性情之外仍有精明、缜密的一面,但终究又因其热情真挚而不免天真,且因此天真而遭受磨难。当然,我所说的林语堂更多的是林语堂自己文字中的林语堂,但考察旁人记述的林语堂事迹、传记,比如郁达夫在《中国新文学大系•散文二集》序言中对林语堂性格的评价,也不难看出林与苏在性格上的相近。包括苏东坡的种种弱点。
13.
细想想,苏东坡在政坛上的挫折与林语堂一生中的很多坎坷都有共通之处,林语堂为苏东坡所作的一些判词,后来在林语堂自己身上也有应验。一切都是令人无奈而又不可避免。该书第十四章结尾处提到,苏东坡刚刚被保释出狱,就又写诗发起牢骚来,写罢掷笔说:“我真是无可救药!”林语堂这一生中,恐怕也没少发出过此类感慨。(btw,这句话,张振玉译本中译为“掷笔笑道”。但原文只是“threw down his pen and said”,我真没看出哪儿提到苏东坡笑了。)
14.
苏东坡钻研制墨及工程营造的劲头与林语堂后来研制中文打字机、发明新式牙刷的执着何其相似。(林语堂发明牙刷的事不如他研制打字机的事情著名,但确实有过,福建漳州的林语堂纪念馆里有一幅林语堂亲笔画的设计蓝图。)而林语堂描述的苏东坡与其夫人的关系,完全可以用到林语堂与其自己的太太廖翠凤的身上。一个才华横溢热情生动的丈夫,遇到一个豁达智慧温柔包容的夫人——于是丈夫甘愿听从太太的劝告,且因此受益。
15.
如林语堂所说:“一个杰出的诗人和一个只有普通常识的女人生活在一起,结果往往是妻子比丈夫显得更聪明。”林语堂一直将这类通情达理、有世俗智慧、偶尔有男子般开朗气度的女性视若珍宝。他喜欢《浮生六记》里的芸娘、也喜欢李香君。他笔下的姚木兰的形象,以及姚木兰与其丈夫的关系就更加典型。(另外,洋派的林语堂也多次在各种文章中宣扬过包办婚姻的好处。)
16.
苏东坡的结发妻子去世时只有26岁。“十年生死两茫茫”就是写给她的。娶她时苏轼18岁。
少年夫妻。
17.
《苏东坡传》好在是一个真挚有趣(说“元气淋漓富有生机”当然也可以)的人写另一个真挚有趣(说“元气淋漓富有生机”当然也可以)的人。
18.
“一切艺术的问题都是节奏的问题。”林语堂在此书第二十章中如是说。我很欣慰。
19.
林语堂说王安石的《字说》分析汉字的方法是“幻想语言学”(水之骨、水之皮的笑话流传甚广,想必很多人都知道)。这种“幻想语言学”近几年似乎又风行起来了。信口胡说的可真不少。
20.
“神圣的目标向来是最危险的。一旦目标神化,实行的手段必然日渐卑鄙。”
“每一个革命党未得势之前都能显出最大的力量和团结,一旦得势根除反对派之后,就开始因内哄而分裂。”
“他有一个美梦,他的一切都指向那个遥远的目标,不求国家快乐、安详、繁荣,却希望国家富强有力……”
“那时也和现在一样,人民对一个政权是否爱戴,只有在那个政权失势以后才能知道。”
“无论古今中外,每一个极权论都以国家、人民利益为口号。历史上多少政治罪恶假人民的名义而推行,现代读者不难了解。”
——以上都出自这本《苏东坡传》,大都是就王安石变法所发的议论。林语堂出版此书是在1947年。林语堂并无多么高超清醒的政治智慧,幸亏他当时已有了这样的认识。
21.
据林语堂女儿记载,林语堂曾感叹老舍糊涂——其时老舍决定应邀回大陆。老舍之糊涂,恐怕就是没有上边这些见识。
22.
看林语堂对王安石那些变法措施的解读和评价,亦可看出林语堂在经济学方面也不糊涂。当然,这其实也并不难,所需的无非是足够的常识和一点独立的评判力。
23.
第十四章中,苏东坡被抓走前,与妻子说起杨朴妻子送行诗句的事情,引用不完整。结尾部分省略掉了一些,我觉得不该。省略掉的是最传神的部分。
24.
第十一章中提到宋词早期多为情诗,并且说“诗词中的情欲和真爱很难划分”。之后又找补了一句“真实的人生又何尝不是如此呢?”读到此处时乐了半天。有这一句才是林语堂。我也格外喜欢书中这些作者忍不住跳将出来说两句闲话之处。觉得宛如评书艺人正说到王侯将相征战杀伐之事,忽然住口,看看窗外,抿口热茶,对台下看客信口说句:“看这天儿是要下雨吧?”然后话锋一转:“来,咱们接着说这小将呼延庆……”这才是林语堂所谓Familiar Essay之本色。
25.
读到苏东坡为筹粮救灾而与整个官僚体系作战时给朋友信中的“谁肯稍助我者乎”,读到全书最后一章,见苏东坡为堂妹夫妇所写祭文中说“我厄于南,天降罪疾。方之古人,百死有溢。天不我亡,亡其朋戚。如柳氏妹,夫妇连壁。云何两逝,不慭遗一……”时,心下恻然。
26.
苏东坡死前曾对儿子们说“我一生没有做过坏事,我不会下地狱。”林语堂早年间文章中也对自己有过类似评价。
27.
数年前我曾说,《苏东坡传》告诉我们,一个有智慧、有理想、有爱的人应该、而且可以生活得洒脱、旷达、乐观。现在我想:苏东坡并非生在一个完美的时代,事实上,所谓完美的时代或许永不会出现。但苏东坡(也许只是林语堂笔下的苏东坡)可以证明,不完美的时代,也可保有几近完美的人格,度过几近完美的人生。我猜,林语堂写作此书,要说的就是此事。
《王,后,杰克》与其荒谬之博弈
作者:Mineko 发布时间:2016-10-10 07:38:56
在讲故事之前,不如先以Nabokov之意,对主角分别冠以“国王”、“王后”、“杰克”之名,此亦即棋牌游戏之J、Q、K(译者道,Nabokov是以贵族之身而被俄国之革命剥去荣光者,故其文章亦多有缅怀贵族之气质,可见诸文章各处爵位名称、别墅庄园;又因Nabokov喜爱棋牌博弈故,除却此书名,在书中仍多次可见兹踪迹。吾亦赞同)。则下述,将以J、Q、K而叙述。
故事之梗概倒也颇简单。即,Q以已婚之贵妇身份而与J假意寻欢,欲J之协助以铲除钱多却讨人厌的商人K,以期获得巨额财产;这样罪恶的计划当然不会成功的,故事以Q不意染肺炎致死而告终。这便是情节全貌,却也绝不是小说吸引人之处。以Nabokov的幽默兼以“对福楼拜的善意模仿”,三次巧妙和狡猾的拖延,全线埋伏而在最终予以致命一击的“不治征兆”,对濒于麻木的可怜人J大篇幅的心理描写,以及随处可见的电影镜头式的叙述艺术,这些都构成了小说之独特气质。以J为全书叙述视角,开篇寥寥几笔即勾勒出一个自视清高实则卑劣可怜的进城村汉形象,而此时的K、Q,则是纯粹“J眼中的K、Q”——如伊甸园之神使,穿着得体,优雅从容;至于兹二人之完整性格,随着故事的缓慢展开才显山露水。
先说Q。Q是一个可怜的幻想家。她的生活之愉快有两种方式可以达成,其一是穷侄儿J的献身仰慕及言听计从(以表其魅力),其一是K的(幻想过千百万次的)死亡与巨额遗产之获得,而这两件令人快乐的事都要倚靠J为中介;而她生活之大痛苦,莫过于为了一步步获取信任和遗产继承者之身份,而逼迫自己一次次对K的妥协献身。J与Q的不伦之恋以Q的主动献身展开,身量高大而优雅的黑人贵妇,呆滞和容易上当受骗的乡下小子,构成了这款恋情的两个主角,而神经质的房东老头则是见证二人欢爱的唯一生命体。奸情是需要牢牢保密守护的,所以当K赴远方偷腥与滑冰又突然折返,当K不期然与J在小房子(J与Q幽会的场所)附近相遇而Q正在小房子里等着她的小情郎,任何一处老Na的笔锋回转,都可以导致故事爆炸。
Q于是抱着她文学式的阴谋幻想度日。
毒药,枪杀,海浪……对唾手可得之巨额遗产的疯狂向往足以使人发狂和失去理智。因为梦想离得太近了,“阴谋家”的计划被女人的大脑排练了上千次,以至于当Q终于在温热的高烧中永眠,亲爱的读者们终于不必看着Q脆如薄纸般的计划赤裸裸上演。
K的形象或许是一开始充满了太多的可能性,故而“to be honest”,最初以我观之,K是一个惹人喜爱的角色。对生活小物富于敏锐的观察力,对小心眼的夫人一笑置之,对穷亲戚施以援手,还能在二等车厢刺眼的阳光下悠然读诗(后来得之这些都是些蠢诗与烂诗,作者意),彼时的K在我脑海中俨然是个童心盎然的可爱商人;或许他精致得体的衣着之下还是一具健美的身体。直到老Nabokov让Q对K的讨厌跑到纸上来,让自负的K丝毫不以自己英语口语之差劲为耻还到处炫耀,让K自以为知天下事却对身边人的背叛无动于衷,我才知他是一个身具肥肉并衷于无营养书籍的愚商。以洞察力之强却从不留意身边人;沉溺于自己的“艺术性”与夸张想象,给一项愚蠢并以失败告终的项目投钱;自以为是,无知可笑。他是博弈场上的赢家,却全然只靠运气(“幸福健康的失败者”)。
J是K的穷亲戚,以母亲之拖而向百货公司老板K请求职位(以期“尽可能多地榨取K的钱财”),他是从偏远山村向柏林讨生活的村郎,将他单独拎出,如今可以对应成千上万的现世百姓(又想起电影《布鲁克林》)。他以出身于中的乡村和母亲姊妹为耻,向往高雅和强势的Q却也讨厌后来神经衰弱和疯狂的Q(“她的思维运转得很慢,几乎没有活力。对来之不易幸福的期待使她走火入魔”)。向往优质,却死于卑劣(“他很乐意随时回到动物般麻木不仁的生活状态”)。
人物与故事复述完成,我想把此书与渡边淳一之《北海道物语》做一些不含恶意的对比(最近读日本文学史,才对日本文化中的实用性和物质性有了一些比较正统的了解,似乎也因此对《源氏物语》有了更正确的印象;不过看到《北海道物语》这个书名,却不禁一怔,似乎我从中读到那个仍在我脑中盘踞的故事的那本书,却不叫这个名字)。此书中,Nabokov手笔滑稽且讽刺,丑化了可在现世随处而见其影子的主角们,让阴谋家死于非命,解救“被诱奸”的傻小子和自大无知的走运商人;而《北》之笔法温柔多情,笔触细腻,心理刻画生动而真实,痴情少女成为男主出差中的短暂爱港,是以得宣扬不会造成恶劣影响的婚外恋式“真爱”。
也有相似之处。
一是两组婚外恋情皆短暂,尚未暴露在阳光之下就消失无影,成为偷腥一方“不可说的秘密”。二是原本模糊的人物形象都是随着故事的推移而慢慢完整清晰起来的,在《K、Q、J》中如K之刻画,以Q的反应为衬托;在《北》中如绘梨子打胎之后的真情表露。三是恋情不被发现,都归功于被劈腿一方的“绝对信任”,当然,《K、Q、J》中是出于自负(“王后的冷漠是绝对的忠诚”),《北》中是出于深爱。四是都有关于对劈腿者有婚外情的推测,《K、Q、J》中表现为K前女友埃利卡的善意提醒,《北》中表现为男主女儿在电话中的打趣怀疑。
最后点几个值得注意的细节:
1.以K为毫无营养的书籍的读者,又在一个场景中让他读《死魂灵》,使人想入非非
2.老房东恩里希特这个奇怪的空想家,有怪癖的臭老头,老奸巨猾,亦是对不伦奸情之暴露的可靠拖延(“你的姑娘在里面!”);转念一想,这个对J很不耐烦的小老头,自以为什么都知道的上帝视角,有没有像读者或者甚至作者自己(“整个世界只不过是他的一个诡计”)?
3.关于发明家最后大失败的那三个人偶,第一个人偶十分活气,是K的分身;第二个“会扭屁股”的“妓女”,面部木然而近似男性,在退幕时因为“助手没有来得及拦住她”而使她终结了自己的任务,是Q的代表;第三个人偶笨手笨脚,渴望表现自己却弄断了胳膊,就像滑稽可悲的J。
4.译者在附录中提到的“镜子”的意象,是洞若观火的旁观者,是表里不一的人们进行卑劣行事的见证人,如此在生活中有了坏念头,我们会不会也被自己镜子里的丑陋面目吓到呢?
【一点说明】
关于我的这篇简评,主体是故事的复述、人物性格的简单分析和与渡边君《北海道物语》并不专业的对比,因为偷懒就通篇用K、Q、J而代替叙述了,甚至对待书名也是这样,但我无意于和译者篇末对书名翻译之严肃探讨(本文开头有简述)的抬杠。译者以自己之研究,推出旧贵族阶级出身的Nabokov会更倾向于用国王、王后、杰克(骑士)来指代他的朋友们,对此我没有异议,因为译者所附的观点确自圆其说推理有据。可见评析一部书亦要着手研究成书背景、作者生平以及一整套一系列的相关研究;当然也要横向或者纵向地多加对比。我向往文学领域的行事,所以正在以我个人的努力向文学的领域靠拢。
网站评分
书籍多样性:6分
书籍信息完全性:5分
网站更新速度:3分
使用便利性:5分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:8分
是否包含广告:8分
加载速度:4分
安全性:9分
稳定性:3分
搜索功能:4分
下载便捷性:7分
下载点评
- 体验满分(520+)
- 内容完整(575+)
- 无水印(93+)
- epub(71+)
- 下载速度快(103+)
- 服务好(587+)
- 图文清晰(560+)
- 书籍完整(132+)
- 下载快(168+)
- 值得购买(558+)
- 一星好评(105+)
- 简单(614+)
- 内容齐全(492+)
下载评价
- 网友 后***之: ( 2025-01-07 10:45:56 )
强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!
- 网友 马***偲: ( 2025-01-06 01:27:25 )
好 很好 非常好 无比的好 史上最好的
- 网友 孙***美: ( 2024-12-22 00:03:28 )
加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦
- 网友 车***波: ( 2024-12-30 18:19:34 )
很好,下载出来的内容没有乱码。
- 网友 习***蓉: ( 2024-12-30 15:57:16 )
品相完美
- 网友 堵***洁: ( 2024-12-21 09:50:18 )
好用,支持
- 网友 陈***秋: ( 2024-12-12 03:58:10 )
不错,图文清晰,无错版,可以入手。
- 网友 隗***杉: ( 2024-12-11 06:08:46 )
挺好的,还好看!支持!快下载吧!
- 网友 孙***夏: ( 2024-12-28 22:46:52 )
中评,比上不足比下有余
- 网友 扈***洁: ( 2024-12-26 12:06:55 )
还不错啊,挺好
- 网友 菱***兰: ( 2025-01-08 07:15:53 )
特好。有好多书
- 气质 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 2021-英语一-考研英语命题人终J预测8套卷( 货号:756829078) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 远海 《熔炉》作者 孔枝泳 新作 韩国 长篇小说 文学 正版 你的夏天还好吗金爱烂金惠珍82年生的金智英关于女儿 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 藏海花 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 仓储与配送管理(第2版中等职业学校现代物流管理专业教学用书) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 象棋残局杀式与杀局( 货号:754640997) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 德国少年儿童百科知识全书珍藏版未来科技篇全3册什么是什么儿童科普百科少儿科普绘本 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 钢琴花园 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 注册土木工程师 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 有一个男孩爱着那个女孩 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
书籍真实打分
故事情节:8分
人物塑造:9分
主题深度:7分
文字风格:5分
语言运用:4分
文笔流畅:7分
思想传递:5分
知识深度:7分
知识广度:5分
实用性:8分
章节划分:7分
结构布局:6分
新颖与独特:8分
情感共鸣:3分
引人入胜:5分
现实相关:6分
沉浸感:7分
事实准确性:8分
文化贡献:5分