悦读天下 -活动策划实战案例大全
本书资料更新时间:2025-01-09 23:25:34

活动策划实战案例大全 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

活动策划实战案例大全精美图片
》活动策划实战案例大全电子书籍版权问题 请点击这里查看《

活动策划实战案例大全书籍详细信息

  • ISBN:9787302532019
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:暂无出版时间
  • 页数:暂无页数
  • 价格:暂无价格
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:25:34

内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:brisels 发布时间:2016-06-09 17:18:02

    这本书里写的一些建议比较符合日本社会,对于中国社会来说,可能比如:用敬语,用卫生间等等建议就不怎么符合现状了。

    本书可以作为一个小小的hint,在生活中还是需要自己去注意和慢慢调整的。

  • 作者:宋佳桐 发布时间:2021-09-22 16:41:12

    完全不建议购买,只推荐小白购买扫盲

  • 作者:eien99 发布时间:2015-06-10 18:11:40

    图不多,但有这样的书还是挺不错的,封面真是好呀,有手感,内容也不赖,好书,京东没货了,只有上当当,这本书肯定会加印的,4.9折购进

  • 作者:C 发布时间:2020-05-31 21:09:24

    入门扫盲

  • 作者:南风雨林 发布时间:2022-12-04 19:11:26

    整体阅读感受还行,能明显感觉到作者在编写这本书时的诚意与专业度。只是很多篇幅都只是在描述一个模糊的概念,以及剖析相关的优秀案例,而缺乏一些适合零基础的新手落地实施的指导。

    因此,个人不建议刚入行的新人阅读此书。

  • 作者:空羽 发布时间:2012-03-17 23:12:39

    轻薄、寡淡。


深度书评:

  • 多好,有棵树……

    作者:shouzhong 发布时间:2009-11-28 10:32:19

       《布鲁克林有棵树》,1943年初版便大受欢迎,长驻畅销书排行榜榜首,改编电影后获奥斯卡奖,改编为音乐剧,上演267场。时隔60多年,到了2008年,又被美国公共广播电台推荐,还当选为亚马逊网站的最佳读物之一。一本“过时”的小说为什么会再度红了起来?原来是经济衰退,山姆大叔要勒紧裤带过日子了,又需要那些艰难时代的经典来给整个国家、整个民族打气励志了。

        这是一本关于成长的书。主人公是小女孩弗兰西,还有个弟弟。姐弟俩生活在20世纪初纽约一个叫做“布鲁克林”的人口密集的地区。爸爸是个打散工的歌唱侍者,好幻想,能歌善舞,但贪酒,唯独缺乏挣钱养家的本领,于是两个孩子也就常常挨饿。但他一辈子贫困却不潦倒,总是把快乐撒播给每个人。这个“灰男人”又是光彩照人的。他总是衣着整洁,给孩子们唱逗趣的歌,女儿在他去世六个月后的毕业典礼上,收到了他生前托姨妈送来的鲜花和卡片。弗兰西的妈妈是清洁工,靠给人打扫卫生换取免费住房。她人穷志不短,在丈夫过世、家里上顿不接下顿之时,酒吧老板出于怜悯,故意“还钱”,她坚辞不受,不吃嗟来之食。她自己文化不高,却坚持每晚给孩子读《圣经》,读莎士比亚,道德的教化和文艺的熏陶同时进行。所以姐弟在物质上一无所有,却拥有了巨大的精神财富。

       《布鲁克林有棵树》说的树是普普通通的香椿树,它有个美丽的英文名字,叫tree of heaven(天堂树)。这是一种连水泥地上都能长起来的顽强的树。小弗兰西就是这样的树。她每星期六,会去图书馆,想把馆内所有的书从A到Z全读完。星期天下午,她会拿着借来的书,坐到太平梯口,藏在浓浓的树荫里,边读书,边做着白日梦。穷人是怎么快乐起来的?他们的快乐是那样少,所以有一点就千方百计去享受,所以弗兰西就从一棵臭椿里看到了天堂在向她招手!

       每个孩子在成长过程中,会不断吸收父母的精神传承。弗兰西的坚强像妈妈。外婆不识字,妈妈小学,她则要去上名牌大学。她超越困难,实现了这个来自爱尔兰的移民家庭的“美国梦”。她的想象力来自爸爸。虽然她有时不切实际,但也摆脱了现状对思想的捆绑。既然是成长,总有挫折。她遇到过色狼,差点受袭;稍大后,在感情上又受人欺骗。世界的玫瑰色彩在一点点消褪,少女弗兰西带着童年练就的坚强,迈入未知的未来。

           读这本书,我品尝到了一种久违的阅读美感。这里没有曲折的情节、深奥的哲理、怪诞的人物,吸引我的是那种平和、真实,那一个个在我身边也可能发生的小故事。我觉得自己航行在一条小河上,“布鲁克林”让我想起童年的“老西门”和“太平桥”,弗兰西的父母让我想起我那些有着一些毛病却又保藏着大爱的亲人,弗兰西的快乐和苦恼、淘气和受挫也是我熟谙的。漂着漂着,河岸的拐角处又会猛地跳出一段新的风景,让我兴奋不已。我们就这样不知不觉陪着弗兰西从童年步入了青春期,当我们送十六岁的她去密歇根大学,合上这本书的的时候,若有所失,依依不舍……

        忽然想到:有属于你自己的树,多好!这里不是所有权的归属,而是心灵上的依附。它也许是棵毫不起眼的行道树,但你一辈子认定了它,于是,它的片片叶子,落下的,是你的记忆;留着的,是你的未来。它的斑驳的树干是你曾经挺拔的躯体。有一天,你不在了,可是它还在,于是你在这个孩子们还生活着的地方,有了“一席之地”。……

       

     

             

  • 有关马小漠版本的《短篇小说集》

    作者:马小漠 发布时间:2011-09-14 13:26:48

    朋友多次跟我说这里有讨论新版的《短篇小说集》,问我是不是要跟读者解释点儿什么。我就想了,从理论上来看,中国是有言论自由的,读者骂我,夸我,那都是法律法规内的事情,我凑热闹就太可笑了。只是学习了读者们的评论后,我才发现是需要给点儿建议的。尽管按萨特的意思,连建议都是不该给的,但很显然,我还没达到萨特的境界,一看到跟自己同样经济窘迫的读者在百般地犹豫,犹豫要否买我这个版本的翻译,我就心软了,觉得还是应该建议和解释一下。就算补作译后记。

    如果您是一个追求阅读感觉的读者,我建议您读译林的老版,萧老师袁老师的译著读起来朗朗上口,很注意中国大多数读者的阅读习惯。千万别买我这个版本。

    如果您是一个更注重作者原意的读者,我建议您不妨读一下这个版本。不过,篇章的通俗易懂,语言的诗性、连贯和优美,都是这个版本所不能提供的,唯一能跟读者保证的是,这个版本的译文是充分尊重卡尔维诺的原意的,这也是这次翻译的宗旨。举几个例子:

    1.在零一年出的《烟云》版本中,有这么一段话:“我打开灯,才夜里三点,没等穿好衣服我就扑向走廊,抓起听筒,懵懵懂懂听到对方讲话,我便辨别出那是克劳迪亚的声音”。意大利的原文是这样的:Accesi la luce:erano quasi le tre. Gia' prima di decidermi ad alzarmi, slanciarmi nel corridoio, afferrare nel buio il ricevitore, e prima ancora, al primo sussulto nel sonno, gia' sapevo che era Claudia.。我的版本是这样的:“我打开灯:几乎三点了。在我决定起来,冲到过道里,再在黑暗中抓起听筒之前,这之前的之前,还在刚被电话惊醒的睡梦时分,我就已经知道那是克劳迪娅了。” 相形之下,我的版本比老版本别扭许多,更重要的是,好像不怎么符合(中国人的)逻辑。但是,如果卡尔维诺如果就是想去描述一下那么一个庞杂的思维,擅自阐释并简化这个意思,我以为有点儿自作主张。

    2.同样是《烟云》的老版本中,有使用过诸如“丈二和尚摸不着头脑”等中国的谚语与成语。这些词汇的使用很容易叫中国读者产生共鸣。但是考虑到汉语的谚语和成语和意大利的谚语和成语并不是每次都一一对应的,而且对特定汉语成语的使用,有时会营造出一种汉语文化下的意境,而这样的意境,肯定是与卡尔维诺生活经历并讲述的意境有所不同的,我于是就在这次翻译中尽量避免了这类词汇。

    3. 不过,一些意大利语的说法,本是可以翻译成中国读者可以接受的汉语专用说法的,我却仍保留了该意思在意大利语中的说法,比如“勇敢地去面对什么事”,用意大利语来说,就是“用胸膛去面对”;“债台高筑”在汉语里的说法,在意大利语中,却是用“债务一直堆到了脖子上去”来形容的,很形象,我在译文中也都尽量保留了意大利语说法的原貌,而是在注释中做了汉语里相应的解释。虽然不大符合中国人的阅读习惯,但这样一来,没有学过意大利语的中国读者就可以亲自可以感受到意大利语,看看对于同样一种现象,意大利人又是怎么来描述的,我以为,这不失为一种乐趣。至于您如果实在没这个兴趣去了解另外一种思维,那也是您的权利。但我不能因为您和其他和您一样不知道有多少百分比的读者群的这个没兴趣,而省去为小部分有兴趣的读者介绍另一种文化的机会,这也是我的义务。

    4.在《阿根廷蚂蚁》的开始,老版本有这样一段描述:“天宇碧净,草木翠绿,景色宜人...”。卡尔维诺的原话是“il cielo e il verde erano allegri...”,我也就老老实实地翻了出来:“天空和绿色都很愉快”。很显然,我这个版本的翻译比之老版本,那是相当的缺乏文采,这也是有读者认为我的翻译过于草率和欠雕琢的原因罢。我只想谈谈这个“绿色”,意大利语中,说“绿色很愉快”也是很罕见的,卡尔维诺也本可以像其他作家一样,使用“植物”或”草木“(很愉快,或是宜人之类的)等词,但他只是使用了”绿色“一词,他这样的使用,自是有他的道理的,更是能体现风格的。所以说,繁化了卡尔维诺的意思,在卡尔维诺没有刻意雕琢的地方去雕琢,那也是改变了他的风格。

    从读者们的反馈来看,我这个版本的最大问题在于“不符合中国读者的阅读习惯”(包括有长句,有破句,有念起来不动听的句子,等等等等),其实我也不大明白,搞翻译又不是搞马克思主义,为什么非要搞有中国特色的译文?在翻译过程中我反复自问,这次翻译的重心究竟该放在哪里?是要更尊重作家的意思,还是要更尊重中国读者的阅读习惯?(虽然说是两者都要兼顾到,但总是要偏向一方的,否则也就不能称之为重心了)很显然,我选择了前者。因为我不甘心,为什么我们中国读者就这么脆弱,就这么娇贵,就一定要求译文要反过来去满足他们的阅读习惯(也就是希望自己有关阅读习惯的要求被理解),而不是自己主动尝试着去理解作者的原意,去尝试着接触一种新的逻辑和思维呢?试想下去,不是所有中国读者都有机会学习到小语种的,如果不是亲自用另外一种语言去阅读另外一种思维方式,经过这种译者对中国读者阅读习惯的照顾,中国读者和国外作家之间,将永远存在一个断层。思想的精髓存在于逻辑中,而语言是最反映逻辑的。

    懂法语和西语的同学们也可以看看法语和西语的译文。翻译过程中我也是用法语版本(我参考的版本比较多,无法推荐)和西语版本(我用的是科塔萨尔第一个老婆Aurora Bernárdez的版本)反复比较过的,他们的处理方法也都是很接近作者原意的(英语的版本我个人不推荐,比如《黑夜中的数字》,也是经过解释的,意语中原文为La notte dei numeri),尽管当我问起说这两种语言的朋友时,他们也表示,这样的翻法在自己的语言中听起来是比较奇怪,但这才是文化间差异的乐趣(如果照中国读者的阅读习惯去翻,这种文化差异和乐趣是永远看不出来的),而且关键是,人家作者确实是这么说的,我们有什么权力去篡改,去阐释?


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:7分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:5分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:9分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:9分

  • 使用便利性:9分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:8分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:3分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 体验还行(146+)
  • 好评多(643+)
  • 小说多(655+)
  • 经典(333+)
  • 体验好(474+)
  • azw3(476+)
  • 章节完整(203+)
  • 赚了(541+)
  • 速度慢(656+)
  • 简单(302+)
  • 少量广告(261+)

下载评价

  • 网友 屠***好: ( 2024-12-15 19:23:13 )

    还行吧。

  • 网友 利***巧: ( 2024-12-20 05:40:47 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 焦***山: ( 2024-12-13 12:43:34 )

    不错。。。。。

  • 网友 堵***格: ( 2024-12-22 02:48:59 )

    OK,还可以

  • 网友 宫***凡: ( 2024-12-31 19:36:04 )

    一般般,只能说收费的比免费的强不少。

  • 网友 薛***玉: ( 2024-12-21 01:30:39 )

    就是我想要的!!!

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-20 08:09:51 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-14 00:13:48 )

    好6666666

  • 网友 权***波: ( 2024-12-25 17:18:48 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-11 03:55:53 )

    五星好评哦

  • 网友 冯***卉: ( 2025-01-04 22:28:23 )

    听说内置一千多万的书籍,不知道真假的

  • 网友 习***蓉: ( 2024-12-30 05:03:46 )

    品相完美

  • 网友 马***偲: ( 2025-01-08 21:04:21 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 益***琴: ( 2025-01-06 12:49:46 )

    好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。

  • 网友 权***颜: ( 2025-01-03 07:55:10 )

    下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的

  • 网友 冯***丽: ( 2024-12-26 06:58:20 )

    卡的不行啊


随机推荐