悦读天下 -藏书票史话
本书资料更新时间:2025-01-09 23:38:23

藏书票史话 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

藏书票史话精美图片
》藏书票史话电子书籍版权问题 请点击这里查看《

藏书票史话书籍详细信息

  • ISBN:9787515509211
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2020-7
  • 页数:296
  • 价格:68.00
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:38:23

内容简介:

有料有趣,文章可圈可点;有图有文,书票可赏可玩!

资深藏书票子安作序推荐!

·

一部藏书票收藏者、研究者无法绕开的权威著作,藏书票界的“红宝书”!

一部被无数次引用的神秘著作,作者去世百年之后,中文读者终于得见庐山真面!

·

藏书票是一种微型版画艺术,外形小巧且蕴含着深厚的艺术、美学与文化价值,被誉为“版画珍珠”“纸上宝石”“书中蝴蝶”。历经时代变迁,使其历史价值与收藏价值日渐凸显。作为藏书票的收藏者和研究专家,哈代以对藏书票的极大热情和丰富的专业知识,梳理了欧美藏书票的起源与发展,全面介绍了几个世纪以来英国、德国、法国、美国等国家藏书票的历史。作者大量列举了著名藏书票艺术家的作品,通过图案风格、收藏者背景及特殊种类的藏书票介绍等,讲述了围绕藏书票发生的有趣故事。本书为我们展示了一枚枚珍贵藏书票的神奇世界,一幅幅欧美近代社会史的精彩画卷。

·

我强烈建议每个藏书迷都为藏书贴上自己的藏书票!书票凝聚了主人对它的所有爱,是一种象征。

——尤金·菲尔德(美国诗人、藏书家)

·

藏书票是票主的人生缩影,反映了一个人的生活经历和人生目标。每一枚作品都是票主本人和画家共同合作所产生的私密的化学反应!

——肯特(美国版画家)


书籍目录:

序言

再版序言

引言

藏书票在英格兰的早期使用

英格兰藏书票的不同“风格”

英格兰藏书票中的寓言

英格兰“图片”藏书票

德国藏书票

法国及其他国家的藏书票

美国藏书票

谴责窃书、毁书及颂扬学习的题词

藏书票上的个人信息

女士的藏书票

英格兰藏书票优秀的雕版师

林林总总


作者介绍:

作者简介

·

威廉·约翰·哈代(William John Hardy,1857—1919),英国藏书票研究专家,英国历史手稿委员会委员,文物鉴定专家。代表作《藏书票史话》的出版,奠定了其在世界藏书票领域的权威地位。

·

·

译者简介

·

韩阳,女,毕业于香港理工大学翻译与传译专业。上海外事翻译工作者协会会员,剑桥同传学会会员。曾任国际会议口译,现任全职翻译。出版译作十余部,包括《1984》《自卑与超越》《远足》《阿孙塔与美丽晚餐》《解码者:艾伦·图灵传》《日食之后》等。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:藏书票史话在线阅读

在线听书地址:藏书票史话在线收听

在线购买地址:藏书票史话在线购买


原文赏析:

这些格言都让我们不禁想问:珍贵的书籍是否应借给视图书如煤渣的人?是否应借给蘸湿大拇指翻页的人?是否应借给将精致的书籍置于熊熊烈火之上的人?是否应借给——太可怕了——早餐时读书并把黄油刀当书签的人?加里克是否应把自己珍贵的莎士比亚四重奏借给邋遢且不识宝物的塞缪尔・约翰逊?我们要坚定地说:不应该!很多成年人在如何保护书籍方面的认识还不如一个学生。


无论美国人收藏什么,都会尽己所能:他们意志坚定,精力充沛,出手阔绰,使得收藏贵重物品变成了一件相对容易的事情,因此,藏书票便也漂洋过海,到了大西洋彼岸。


费伯博士因观念正统以及热衷推行正统观念而闻名。因此,他也为自己贏得了异端之锤的名号。他不相信自己已明确表达了观点:过于热切的学生们总想从这些书中选一本一一或许这也没错。

哈哈哈哈异端之锤


……致力于将从自己的书房借出的书全部收回。海迪奥的纹章出现在藏书票上——一个老人的半身像,他脸上长满胡须,头上戴着鱼尾睡帽,纹章下面是几句以书的名义写的拉丁语,意译如下:

我属于购买我的人,

出借给您逐页阅读;

如果您很诚实,必会将我归还,

如果您强留下我,那您必是窃贼。

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈老人家尽力了,请借书的人做个人!


1754年,齐本德尔出版了对开页的《绅土及家具匠人指南》(The Gentleman ' s and Cabinetmaker s Director)这本书中集合了最符合潮流的使用家具式样,还有160张设计优雅的家具藏书票”,不过,这本书出版之时,已有很多齐本德尔式家具出现在市场上,因此,我们发现标有“1714年”的“伊斯特・亚索普”藏书票遵循了齐本德尔的风格,也就不足为奇了。


其它内容:

书籍介绍

有料有趣,文章可圈可点;有图有文,书票可赏可玩!

资深藏书票子安作序推荐!

·

一部藏书票收藏者、研究者无法绕开的权威著作,藏书票界的“红宝书”!

一部被无数次引用的神秘著作,作者去世百年之后,中文读者终于得见庐山真面!

·

藏书票是一种微型版画艺术,外形小巧且蕴含着深厚的艺术、美学与文化价值,被誉为“版画珍珠”“纸上宝石”“书中蝴蝶”。历经时代变迁,使其历史价值与收藏价值日渐凸显。作为藏书票的收藏者和研究专家,哈代以对藏书票的极大热情和丰富的专业知识,梳理了欧美藏书票的起源与发展,全面介绍了几个世纪以来英国、德国、法国、美国等国家藏书票的历史。作者大量列举了著名藏书票艺术家的作品,通过图案风格、收藏者背景及特殊种类的藏书票介绍等,讲述了围绕藏书票发生的有趣故事。本书为我们展示了一枚枚珍贵藏书票的神奇世界,一幅幅欧美近代社会史的精彩画卷。

·

我强烈建议每个藏书迷都为藏书贴上自己的藏书票!书票凝聚了主人对它的所有爱,是一种象征。

——尤金·菲尔德(美国诗人、藏书家)

·

藏书票是票主的人生缩影,反映了一个人的生活经历和人生目标。每一枚作品都是票主本人和画家共同合作所产生的私密的化学反应!

——肯特(美国版画家)


精彩短评:

  • 作者:snowsheen 发布时间:2020-06-14 14:38:22

    翻译非常优秀,很有内味儿!谦虚又自信,优雅又风趣,而且八卦之魂熊熊燃烧。即便是读起来比较没有头绪的部分也因为很好的展现了那个时代的大家风情而显得很有趣味。给译者疯狂比心!

  • 作者:猫觅 发布时间:2021-11-30 00:42:29

    女性藏书票那一篇,就不咸不淡的,求生欲奇强。“很多女性藏书票所有者宣告,女性有一种经常被人诟病的美德-缺乏经济能力。女性们通常会讲丈夫的藏书票作为自己的藏书票。”这一篇就没有其他写男人的藏书票的部分好。就英国英语写中文总有一种高高在上端着的感觉,翻译成中文,有些部分就不是人话了。

  • 作者:蘑头 发布时间:2013-03-04 00:47:36

    每个存在都是独特的唯一……

  • 作者:不懒 发布时间:2022-03-27 22:01:55

    介绍藏书票的风格类型和在各地的发展历史,感觉作者如数家珍,但我作为读者总觉得很难进入…可能是积淀还不够吧…作者很多对某些藏书票的描述可以说是油爆爆,但没有配图真的想象不出来呀…看得我咬牙切齿浑身难受

  • 作者:宇宙塑胶魔怪 发布时间:2020-06-23 13:25:05

    对于一般读者来说,这本书还是挺有门槛的。买的金口版,轻型纸,配不上金口装帧。

  • 作者:饕餮紫麒麟 发布时间:2022-10-03 16:59:33

    挺有意思的一本书,入了一本毛边本2022.10.3


深度书评:

  • 《藏书票史话》的翻译问题

    作者:老毛豆 发布时间:2020-10-10 19:40:09

    转自微信公众号《藏书票学习》

    英国藏书票研究者威廉·约翰·哈代的《藏书票史话》中译本是今年的新书,拜读之后颇有收获,但翻译似乎存在一些问题。

    我手边本来没有英文原著,阅读中译本的过程中发现不少地方不太理解,才借来1893年的初版,作了一点简单的对照。

    我的第一个费解之处在作者序言第2页第2段:

    拥有自己的藏书票,这一愿望本身就已值得称道。因为将第一枚藏书票附于首版书时,书籍的拥有者就相当于立下了誓言,即自己绝不会加入“书籍迫害者”的大军……

    读到此处时,我不明白藏书票为什么要贴在“首版书”上,因为是否贴藏书票与书籍版本并无直接关联。莫非初版书更珍贵,因此才贴藏书票?

    而此处原文为:

    The desire to possess a book-plate of one’s own is in itself commendable enough, for in fixing the first copy into the first book the owner may surely be assumed to have registered a vow that he or she at least will not join the great army of book-persecutors.

    所以,这里的the first book是第一本被贴上藏书票的书,跟书籍是否首版无关。

    序言之后是作者1890年再版序言,最后一句话如下:

    这枚藏书票由G.W.伊夫先生设计雕版,是现代藏书票中的优秀作品,既得体又颇具艺术感。最重要的是,这枚藏书票非常符合常理。

    “这枚藏书票非常符合常理”这句话非常不符合常理,我不知道作者想表达什么意思。但遗憾的是,译者是按照1896年再版著作翻译的,而我手边的1893年第一版没有这篇“再版序言”,因此也无法对照。

    此后,译作即进入了正文。全书第1页第1句话如下:

    至少在这个国家,藏书票收藏已是明日黄花。

    这句译文的意思我是理解的,但依然有些疑问。英国的藏书票收藏始于1820年(后文有介绍),此书写成于1893年。刚刚过去几十年,英国藏书票收藏就不行了?带着疑问我对照了原文,原文如下:

    Book-plate collecting, at least in this country, is a thing of yesterday.

    a thing of yesterday在英语中是俗语,意思是说“不久之前的事,新近出现的事”。所以这句话完全译反了,正确的翻译可以是:

    至少在这个国家,藏书票收藏还是个新鲜玩意。

    然后,我们把书翻译到下一页,即正文第2页第2段,有这么一大段话:

    杰克逊·霍华德博士是英格兰目前藏品最为丰富的收藏者之一。1877年,在写给《备忘及查询》杂志的文章中,他称自己早在40年前就已开始收藏事业,最重要的藏品是巴斯的詹金斯小姐于1820年制作的。因此,对这位女士来说,他当之无愧是第一位收藏家。

    把一本英文杂志翻译成《备忘及查询》其实是比较糟糕的,因为这本著名杂志有固定中文名称,即《札记与问答》。但我觉得这种翻译只是译的不好而已,还并不是原则性错误。就像译者在此书中将“舍邦”翻译成“谢伯恩”,可以容忍。但费解的是,根据译文,霍华德的藏书票似乎是由詹金斯小姐设计制作的,但为什么要在最后一句说“对这位女士来说,他当之无愧是第一位收藏家”呢?因为霍华德是不是第一位收藏家与藏书票设计者詹金斯小姐并无关系。

    但看了原文就知道问题大了,此处原文较多,我懒得誊抄,拍图片如下:

    原文中the nuleus of his own collection was one made by a Miss Jenkins at Bath in 1820,表明詹金斯小姐made的不是藏书票,而是这个藏书票的collection,即藏品本身。也就是说,霍华德的核心收藏部分是1820年从詹金斯小姐那里得到的。所以,作者在这里介绍的英格兰第一位藏书票收藏家不是霍华德,而是詹金斯小姐。

    就在这段中译文的下面,有这么一句话:

    毫无疑问,版画收藏者也会收藏藏书票,将之作为值得品味的版画,毕竟很多单枚藏书票都出现在此类收藏中。

    这句话半通不通,如果读的敷衍也就过去了,但“毕竟很多单枚藏书票都出现在此类收藏中”这句话是不清不楚的。

    我们依然看上图的原文,原文如下:

    no doubt the collector of engravings admitted into his portfolios bookplates worthy a place there as interesting engravings.

    原文完全没有“单枚藏书票”这句话,不知道译者是从哪译来的。其实这句话可以很简洁地表述为:

    毫无疑问,版画收藏者也乐于在他们的收藏中给予藏书票一席之地,因为这些藏书票本身就可以当做有趣的版画作品。

    到此为止,我只把中译本翻到了第2页,文辞美丑不论,根本性的错误不下四、五处。我没有精力,亦无水平将全书对照完,但书中错误恐怕不少。

  • 《藏书票史话》的翻译问题

    作者:老毛豆 发布时间:2020-10-04 17:18:25

    转自微信公众号《藏书票学习》

    英国藏书票研究者威廉·约翰·哈代的《藏书票史话》中译本是今年的新书,拜读之后颇有收获,但翻译似乎存在一些问题。

    我手边本来没有英文原著,阅读中译本的过程中发现不少地方不太理解,才借来1893年的初版,作了一点简单的对照。

    我的第一个费解之处在作者序言第2页第2段:

    拥有自己的藏书票,这一愿望本身就已值得称道。因为将第一枚藏书票附于首版书时,书籍的拥有者就相当于立下了誓言,即自己绝不会加入“书籍迫害者”的大军……

    读到此处时,我不明白藏书票为什么要贴在“首版书”上,因为是否贴藏书票与书籍版本并无直接关联。莫非初版书更珍贵,因此才贴藏书票?

    而此处原文为:

    The desire to possess a book-plate of one’s own is in itself commendable enough, for in fixing the first copy into the first book the owner may surely be assumed to have registered a vow that he or she at least will not join the great army of book-persecutors.

    所以,这里的the first book是第一本被贴上藏书票的书,跟书籍是否首版无关。

    序言之后是作者1890年再版序言,最后一句话如下:

    这枚藏书票由G.W.伊夫先生设计雕版,是现代藏书票中的优秀作品,既得体又颇具艺术感。最重要的是,这枚藏书票非常符合常理。

    “这枚藏书票非常符合常理”这句话非常不符合常理,我不知道作者想表达什么意思。但遗憾的是,译者是按照1896年再版著作翻译的,而我手边的1893年第一版没有这篇“再版序言”,因此也无法对照。

    此后,译作即进入了正文。全书第1页第1句话如下:

    至少在这个国家,藏书票收藏已是明日黄花。

    这句译文的意思我是理解的,但依然有些疑问。英国的藏书票收藏始于1820年(后文有介绍),此书写成于1893年。刚刚过去几十年,英国藏书票收藏就不行了?带着疑问我对照了原文,原文如下:

    Book-plate collecting, at least in this country, is a thing of yesterday.

    a thing of yesterday在英语中是俗语,意思是说“不久之前的事,新近出现的事”。所以这句话完全译反了,正确的翻译可以是:

    至少在这个国家,藏书票收藏还是个新鲜玩意。

    然后,我们把书翻译到下一页,即正文第2页第2段,有这么一大段话:

    杰克逊·霍华德博士是英格兰目前藏品最为丰富的收藏者之一。1877年,在写给《备忘及查询》杂志的文章中,他称自己早在40年前就已开始收藏事业,最重要的藏品是巴斯的詹金斯小姐于1820年制作的。因此,对这位女士来说,他当之无愧是第一位收藏家。

    把一本英文杂志翻译成《备忘及查询》其实是比较糟糕的,因为这本著名杂志有固定中文名称,即《札记与问答》。但我觉得这种翻译只是译的不好而已,还并不是原则性错误。就像译者在此书中将“舍邦”翻译成“谢伯恩”,可以容忍。但费解的是,根据译文,霍华德的藏书票似乎是由詹金斯小姐设计制作的,但为什么要在最后一句说“对这位女士来说,他当之无愧是第一位收藏家”呢?因为霍华德是不是第一位收藏家与藏书票设计者詹金斯小姐并无关系。

    但看了原文就知道问题大了,此处原文较多,我懒得誊抄,拍图片如下:

    原文中the nuleus of his own collection was one made by a Miss Jenkins at Bath in 1820,表明詹金斯小姐made的不是藏书票,而是这个藏书票的collection,即藏品本身。也就是说,霍华德的核心收藏部分是1820年从詹金斯小姐那里得到的。所以,作者在这里介绍的英格兰第一位藏书票收藏家不是霍华德,而是詹金斯小姐。

    就在这段中译文的下面,有这么一句话:

    毫无疑问,版画收藏者也会收藏藏书票,将之作为值得品味的版画,毕竟很多单枚藏书票都出现在此类收藏中。

    这句话半通不通,如果读的敷衍也就过去了,但“毕竟很多单枚藏书票都出现在此类收藏中”这句话是不清不楚的。

    我们依然看上图的原文,原文如下:

    no doubt the collector of engravings admitted into his portfolios bookplates worthy a place there as interesting engravings.

    原文完全没有“单枚藏书票”这句话,不知道译者是从哪译来的。其实这句话可以很简洁地表述为:

    毫无疑问,版画收藏者也乐于在他们的收藏中给予藏书票一席之地,因为这些藏书票本身就可以当做有趣的版画作品。

    到此为止,我只把中译本翻到了第2页,文辞美丑不论,根本性的错误不下四、五处。我没有精力,亦无水平将全书对照完,但书中错误恐怕不少。


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:4分

  • 文字风格:6分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:3分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:4分

  • 结构布局:4分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:9分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:8分

  • 书籍信息完全性:3分

  • 网站更新速度:4分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:6分

  • 是否包含广告:6分

  • 加载速度:9分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:3分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 种类多(629+)
  • mobi(571+)
  • 图书多(459+)
  • 内涵好书(274+)
  • 方便(557+)
  • 体验还行(104+)
  • 服务好(118+)
  • 下载速度快(444+)
  • 实惠(544+)
  • 可以购买(120+)
  • 四星好评(487+)
  • 速度慢(474+)
  • 少量广告(418+)

下载评价

  • 网友 田***珊: ( 2025-01-06 06:13:48 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 汪***豪: ( 2024-12-26 16:05:19 )

    太棒了,我想要azw3的都有呀!!!

  • 网友 寇***音: ( 2024-12-31 04:09:39 )

    好,真的挺使用的!

  • 网友 康***溪: ( 2025-01-07 06:25:00 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 林***艳: ( 2024-12-26 19:39:51 )

    很好,能找到很多平常找不到的书。

  • 网友 屠***好: ( 2025-01-09 19:14:22 )

    还行吧。

  • 网友 堵***洁: ( 2025-01-04 05:58:22 )

    好用,支持

  • 网友 习***蓉: ( 2025-01-05 09:48:21 )

    品相完美

  • 网友 温***欣: ( 2024-12-22 19:36:06 )

    可以可以可以


随机推荐