正版全新精装四书五经 四书五经套装全套全集全本共4册箱装装无障碍阅读版文白对照翻译译注解读白话文 儒家经典著作 大学中庸论语孟子 周易尚书诗经礼记春秋 光明日报出版社中国哲学 诗经周易全 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

正版全新精装四书五经 四书五经套装全套全集全本共4册箱装装无障碍阅读版文白对照翻译译注解读白话文 儒家经典著作 大学中庸论语孟子 周易尚书诗经礼记春秋 光明日报出版社中国哲学 诗经周易全精美图片

正版全新精装四书五经 四书五经套装全套全集全本共4册箱装装无障碍阅读版文白对照翻译译注解读白话文 儒家经典著作 大学中庸论语孟子 周易尚书诗经礼记春秋 光明日报出版社中国哲学 诗经周易全电子书下载地址

》正版全新精装四书五经 四书五经套装全套全集全本共4册箱装装无障碍阅读版文白对照翻译译注解读白话文 儒家经典著作 大学中庸论语孟子 周易尚书诗经礼记春秋 光明日报出版社中国哲学 诗经周易全电子书籍版权问题 请点击这里查看《

正版全新精装四书五经 四书五经套装全套全集全本共4册箱装装无障碍阅读版文白对照翻译译注解读白话文 儒家经典著作 大学中庸论语孟子 周易尚书诗经礼记春秋 光明日报出版社中国哲学 诗经周易全书籍详细信息

  • ISBN:9787511242280
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2013-06
  • 页数:暂无页数
  • 价格:96.60
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:盒装
  • 开本:大16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:28:37

寄语:

四书五经 全套正版 全注全译文白对照 全套精装4册16开 大学中庸论语孟子易经尚书诗经礼记春秋左传国学畅销特价


内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

第一卷

论 语

学而第一

为政第二

八佾第三

里仁第四

公冶长第五

雍也第六

述而第七

泰伯第八

子罕第九

乡党第十

先进第十一

颜渊第十二

子路第十三 第一卷

论  语

  学而第一

  为政第二

  八佾第三

  里仁第四

  公冶长第五

  雍也第六

  述而第七

  泰伯第八

  子罕第九

  乡党第十

  先进第十一

  颜渊第十二

  子路第十三

  宪问第十四

  卫灵公第十五

  季氏第十六

  阳货第十七

  微子第十八

  子张第十九

  尧曰第二十

大  学

一、  “经文”

二、释“明明德”

三、释“新民”

……

第二卷

第三卷

第四卷


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书摘插图



精彩短评:

  • 作者:浅蓝 发布时间:2022-04-03 18:51:08

    主要讲的快消品行业的推广,还是值得看的,在国内的书里面算比较好的。

  • 作者:青如发 发布时间:2023-01-09 09:36:58

    小学的时候背过,今天又读了一遍。发现:好多以前没有的内容。

  • 作者:小榕树在成长 发布时间:2021-08-01 18:47:41

    精简之后怪怪的~

  • 作者:非虛構 发布时间:2021-02-14 21:57:33

    #空间# 威廉·莫里斯是第一个把空间的封闭性艺术,应用到开放的社会生活中去的人。他还是一个社会主义者,提倡给普通的市民家庭提供艺术的生活品味。他所创作的墙纸作品《忍冬》分为黄、绿两个色系。莫里斯认为大尺度的图案不仅适合大房间,只要纹样足够精美,也可以使小房间更显宁静,为此不惜以30块水印雕版表现15种微妙的过渡色阶。当一个普通家庭的墙壁上,用上如此精美且充满自然风貌的开放式设计图案,人们的生活艺术感便会油然而生。从这个简单的墙纸设计,人们可以感受到画面在边界之外的自由延展。在当时的英国,工业化生产大行其道,人们在工业文明快速复制的洪流中,慢慢失去了对艺术和美的鉴别能力。之后他设计的“红屋”,突出了艺术空间的整体开放性,实现了工艺美术的功能性、技术性和艺术性的完整统一,彻底打破了艺术的封闭性。

  • 作者:泉少 发布时间:2016-03-02 19:26:31

    精美

  • 作者:秋_晴 发布时间:2019-08-01 20:15:19

    看到躁郁症抑郁症的时候,正是国航舆论发酵的时间。里面的一些内容相对新鲜,比如说微笑性抑郁症,鬼压床,但是不深入,消遣可看。


深度书评:

  • 关于田洺教授的翻译(转载)

    作者:FreeMyMind 发布时间:2009-03-19 08:36:31

    (载《书评周刊》2003年6月)

                     科普著作的翻译还有救吗?

                         ·方舟子·

        当前翻译著作质量普遍低下,早已不是什么新鲜事,在报刊上也常常见到露文章,像把“孟子”翻译成“门休斯”、“体质人类学”翻译成“物理人类学”、“氨基酸”翻译成“阿米诺酸”之类的笑话,为人津津乐道,甚至有因此惊呼为“中国学术界的耻辱”。但平心而论,这种人名、术语的笑话,虽然很形象生动地暴露了翻译中存在的问题,但它们只能说明译者的知识面太、缺乏专业常识或翻译得粗心马虎,还不足以说明整体翻译能力的低下。我对国内译作向来不怎么留心,一则自己没有阅读译作的必要,二则不容易接触这些译作。最近一个偶然机会,让我亲身了解到,国内翻译著作,特别是科普著作的翻译问题,要比已揭露出来的严重得多

        有一位网友摘录了美国著名进化生物学家、科普作家古尔德的名著《自达尔文以来》的中译本,欲在网上推荐。原著我读过,是本介绍进化论的好书。中译本由田洺教授翻译,田教授在中国科学院研究生院教科学哲学,专攻生物学哲学,似乎正是恰当的翻译人选,而书也是由三联书店这样深受读者信任的著名书店出版的。因此我也就没有任何理由要怀疑该译作的质量,准备帮助推荐。不料细读之下,顿生疑窦。拿来原文,对前面几页做个校对,更是大吃一惊,几乎每一句都有不同程度的翻译错误,有的错得相当离谱,不由让人怀疑田教授是否有读懂英文著作的能力。我从网上查知田洺几年来翻译过多部英文科普名著,且多由三联书店这样的著名出版社出版,于是设法找来了这些译作,包括古尔德著《熊猫的拇指》、《追问千禧年》,皮特·鲍勒著《进化思想史》,沃森著《双螺旋》,威尔逊著《论契合——知识的统合》,一一与原文做了校对。

        我已在网上发表了十来篇文章详细地分析这些译作,在这里没有必要再做仔细的分析。简单地说,田洺的这些译作,除了《双螺旋》一书是全盘剽窃1984年由科学出版社出版、刘望夷等人翻译的《双螺旋》旧译之外,其他的译作都是完全不合格的胡编乱译之作。综合起来看,我们可以认定,田洺翻译的问题不是一时疏忽或马虎,也不是像某些教授那样把翻译当成作业分配给学生做、然后汇集起来做为自己的译作出版,而是田洺的英语水平过于低下,看不懂完整的英文句子,只是根据句子中某些英文单词的意思(他认得的或查字典而知的),随心所欲地拼凑句子。有时候拼凑出来的意思与原文相差不远,有时候则意思恰好相反,更多的时候是与原文的意思完全无关,而是自己在创作。例如在《论契合》第6页短短的一段中,就接连出现了把“他们会不会并非真的明白上帝的思想?”翻译成“难道可以认为上帝是真的有可能不与个人的利害休戚相关?”,把“我儿童时期的牧师虽然善良又可亲,但是他们会不会搞错了呢?”翻译成“按照我孩童时期遇到的那些善良可敬牧师的说法,他们真的受到了不公的对待?”,把“这一切太让人受不了了,而自由是多么甜蜜。”翻译成“天下太大,自由太令人陶醉。”,把“我离开了教会,还不完全是不可知论或无神论者,只是不再是个浸信会教徒。”翻译成“我远离了教堂,不是出于明确的不可知论或无神论,而是因为施洗教徒不多了。”……种种气死原作者的“翻译”。

        不管外语水平多高,翻译一本书都不是一件轻松的工作,个别地方出现错译、误译、漏译,是难免的。但是像田译这样把一本书译得几乎无句不误,甚至错到荒唐的程度,则是不可原谅的。奇怪的是,田洺如此一本一本地胡编乱译科普名著(除了上面提到的译作,最近又出版了迈尔的名著《很长的论点》(准确的译名应是《一部长篇争辩》)和《进化是什么》,据称正在翻译威尔逊的伟大著作《社会生物学》),而且都是由著名大出版社出版,却从来没有人怀疑过其翻译质量,好像反而成了各出版社争相约请、翻译水平高超的著名科普翻译家。我想,田洺的翻译水平之所以被信任甚至出名,除了他有科学哲学教授这个还有点份量的学术头衔之外,还可能是由于他的译文读起来让人觉得很“通顺”,不像许多译作那么拗口。但翻译之所以难以做到通顺,乃是因为要忠实原文的缘故,如果像田教授那样干脆把翻译当写作,不顾原文意思而自己胡编,要做到通顺有何难哉?只要会写中文文章就行了。

        这当然不只是田洺一人的问题。我顺带也校对了卡尔·萨根《魔鬼出没的世界》(李大光译)、库恩《哥白尼革命》(吴国盛等译)的中译本,同样都是错误百出的不合格译作。当前科普著作翻译的报酬非常低,一千字不过四、五十元,与认真翻译所付出的劳动完全不相称,也就难以吸引高水平的译者。如果有高水平的译者从事科普翻译,肯定是因为喜爱原作而愿意为此做出牺牲。但是报酬低绝不是劣质翻译流行的借口。虽然难以吸引高水平的译者,但是吸引外文水平够格的译者,还是可以的。即使让英语水平较好的大学生、研究生来翻译这些科普名著,质量肯定会在田洺等人之上,起码会更忠实于原文。

        因此问题的关键,在于缺少鉴别。像田译这样劣质的翻译,只要校对几页原文就可以明白其底细——你甚至不需要手头有原著就可以做校对,到亚马逊网站找到原书,上面一般会有开头几十页的原文可供对比。但是多年来,却从来没有人想过要对田译做一番校对、揭穿其著名科普翻译家的画皮,甚至他的译作还被当成优秀科普著作推荐乃至获奖,这只能归咎于出版者和书评家的失职。由于国内原创科普著作不景气,引进国外优秀科普著作在很长时间内仍然会是中国科普出版的重点,但是如果听任劣质的科普译作横行,让被不够格的译者有意无意地歪曲的乃至伪造的科学知识误人子弟,则可以说是一种社会公害。对那些科普名著的糟蹋,危害更大。

    2003.4.8.

  • 真相难白

    作者:shouzhong 发布时间:2008-02-25 16:10:02

           

       文革时写大批判稿件,用得最多的一句毛泽东语录是:“假的就是假的,伪装应该剥去”。读了傅光明先生写的《口述历史下的老舍之死》方知道这句话倒是应该倒过来读:“假的还是真的,伪装难以剥去”。真相大白,实在是难之以难的事!

       比如老舍先生的去世,唯一确凿的就是1966年8月23日,先生在市文联遭批斗,当晚即自沉于太平湖。但其他细节便是众说纷纭了。拿遗体的打捞来说,有四位亲身参与或目睹、旁证的人,他们的叙说就不一样,甚至相差极大。说法一:“一双白千层底的黑鞋和袜子,一点污泥也没有”;说法二:“大片大片青紫色的淤血,遍体鳞伤”;说法三:“没发现血迹,身上没有伤,衣服是完整的,身体不浮肿”;说法四:“瞪着双眼不肯瞑目,我给老舍合上眼”。先生有没有遗物,说法也不一,有说“孤零零,什么都没有”;有说“散落一些诗词的稿纸,还有两本书《燕山夜话》和《三家村札记》”;有说“带去《毛主席诗词》漂在水里”;还有说“一件黑色上衣,衣服上放着钱包、眼镜、一捆书、一张名片、一根手杖”。都是目击,都是亲历,你说信谁?我想历史自然是客观的,可是叙说历史的人却有意无意带着主观色彩。为尊者讳,自己的道德升华,受迫害的模式都会影响到叙说的真实性,乃至把想象中的、有可能发生的当作了已经发生的,言之凿凿。

       搞不清先生去世的细节,那么探讨一下自沉的原因。又有了多种说法。一为“抗争说”,以死抗议文革;二为“绝望说”,对世界没有丝毫留恋,只有死路一条;三为“脆弱说”,先生解放后一帆风顺,无法承受文革这样巨大的政治漩涡。这些说法各有道理,都能自圆其说。你信谁?

       而对于老舍先生本人,也绝非“人民艺术家”那么简单。他回国后,一面写文章骂美国,却同意加入美国作协,定期交纳会费;57年1月还提倡创作自由,反右开始马上狠批一样提倡创作自由的吴祖光;一面写非“主流”的《正红旗下》,一面不得不以“劳模”姿态深入人民公社体验生活,写《养猪快板》。哪一位是真实的老舍,老舍的真相又是什么呢?

       作者深感我们头脑中的历史是何等幼稚和残缺不全,“它只不过是按照自身需要组合起来的拼图游戏,或者是仅供人们饭后谈资的随意杜撰”。人性的弱点会不经意甚至刻意渗透进历史,人写的历史由此带上了人性的弱点。

      然而,老舍先生毕竟是“非正常死亡”了,抗争也好,脆弱也好,他毕竟用脚在责问:“新中国,我是那么爱你;你为什么抛弃我?”所以细节模糊,但历史的主线还在;老舍先生浓缩了中国一代的知识分子的命运,包含了他们的弱点,这意义还在。老舍之死将具有恒定持久的思想文化价值,这是毫无疑问的。

       其实何止是“生死大事”,日常生活中,一件事,有时间、地点、人物、背景,你以为确凿无误;可是另一个人,同样有时间、地点、人物、背景,他的说法却跟你完全两样。从前总觉得对方有误,现在不会争啦,因为一句话——

         真相难白。

    文革时写大批判稿件,用得最多的一句毛泽东语录是:“假的就是假的,伪装应该剥去”。读了傅光明先生写的《口述历史下的老舍之死》方知道这句话倒是应该倒过来读:“假的还是真的,伪装难以剥去”。真相大白,实在是难之以难的事!

    比如老舍先生的去世,唯一确凿的就是1966年8月23日,先生在市文联遭批斗,当晚即自沉于太平湖。但其他细节便是众说纷纭了。拿遗体的打捞来说,有四位亲身参与或目睹、旁证的人,他们的叙说就不一样,甚至相差极大。说法一:“一双白千层底的黑鞋和袜子,一点污泥也没有”;说法二:“大片大片青紫色的淤血,遍体鳞伤”;说法三:“没发现血迹,身上没有伤,衣服是完整的,身体不浮肿”;说法四:“瞪着双眼不肯瞑目,我给老舍合上眼”。先生有没有遗物,说法也不一,有说“孤零零,什么都没有”;有说“散落一些诗词的稿纸,还有两本书《燕山夜话》和《三家村札记》”;有说“带去《毛主席诗词》漂在水里”;还有说“一件黑色上衣,衣服上放着钱包、眼镜、一捆书、一张名片、一根手杖”。都是目击,都是亲历,你说信谁?我想历史自然是客观的,可是叙说历史的人却有意无意带着主观色彩。为尊者讳,自己的道德升华,受迫害的模式都会影响到叙说的真实性,乃至把想象中的、有可能发生的当作了已经发生的,言之凿凿。

    搞不清先生去世的细节,那么探讨一下自沉的原因。又有了多种说法。一为“抗争说”,以死抗议文革;二为“绝望说”,对世界没有丝毫留恋,只有死路一条;三为“脆弱说”,先生解放后一帆风顺,无法承受文革这样巨大的政治漩涡。这些说法各有道理,都能自圆其说。你信谁?

    而对于老舍先生本人,也绝非“人民艺术家”那么简单。他回国后,一面写文章骂美国,却同意加入美国作协,定期交纳会费;57年1月还提倡创作自由,反右开始马上狠批一样提倡创作自由的吴祖光;一面写非“主流”的《正红旗下》,一面不得不以“劳模”姿态深入人民公社体验生活,写《养猪快板》。哪一位是真实的老舍,老舍的真相又是什么呢?

    作者深感我们头脑中的历史是何等幼稚和残缺不全,“它只不过是按照自身需要组合起来的拼图游戏,或者是仅供人们饭后谈资的随意杜撰”。人性的弱点会不经意甚至刻意渗透进历史,人写的历史由此带上了人性的弱点。

    然而,老舍先生毕竟是“非正常死亡”了,抗争也好,脆弱也好,他毕竟用脚在责问:“新中国,我是那么爱你;你为什么抛弃我?”所以细节模糊,但历史的主线还在,老舍先生浓缩了中国一代的知识分子的命运,包含了他们的弱点,这意义还在。老舍之死将具有恒定持久的思想文化价值,这是毫无疑问的。

    其实何止是“生死大事”,日常生活中,一件事,有时间、地点、人物、背景,你以为确凿无误;可是另一个人,同样有时间、地点、人物、背景,他的说法却跟你完全两样。从前总觉得对方有误,现在不会争啦,因为一句话——

         真相难白。


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:7分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:9分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:4分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:3分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:6分


下载点评

  • 下载快(543+)
  • 内容完整(566+)
  • 无颠倒(483+)
  • 无漏页(504+)
  • 实惠(536+)
  • 全格式(89+)
  • 章节完整(680+)
  • 好评多(446+)
  • 赚了(585+)
  • 无缺页(410+)

下载评价

  • 网友 孙***夏: ( 2024-12-15 23:42:55 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 马***偲: ( 2024-12-16 19:43:32 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 芮***枫: ( 2024-12-17 01:56:11 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 师***怀: ( 2025-01-09 02:30:27 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 温***欣: ( 2025-01-03 19:05:14 )

    可以可以可以

  • 网友 寿***芳: ( 2024-12-28 13:18:07 )

    可以在线转化哦

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-14 19:51:43 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 利***巧: ( 2025-01-04 08:05:31 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-13 04:27:49 )

    好6666666

  • 网友 石***致: ( 2025-01-07 17:12:58 )

    挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。

  • 网友 相***儿: ( 2024-12-17 14:38:13 )

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-30 03:34:04 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 养***秋: ( 2024-12-21 04:46:22 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-30 00:06:54 )

    非常好就是加载有点儿慢。


随机推荐