悦读天下 -会展风险管理
本书资料更新时间:2025-01-09 23:18:44

会展风险管理 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

会展风险管理精美图片
》会展风险管理电子书籍版权问题 请点击这里查看《

会展风险管理书籍详细信息

  • ISBN:9787122164469
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2013-3
  • 页数:149
  • 价格:23.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:18:44

内容简介:

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》共分9章,对会展风险管理的基本概念、会展风险管理计划、会展风险识别、会展风险衡量、会展风险控制、会展风险转移、会展安全管理、会展事故处理、会展风险信息管理等内容进行了系统的论述。其中既有理论的深入分析,又有较强的可操作性。

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》提供网络教学支持,并及时更新相关教案、教学参考及阅读资料,有助于加深对书中内容的理解,指导学生在网络时代如何突破传统教材的内容限制进行自主性、研究性学习。

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》内容新颖、图文并茂、简明扼要、实用性强,附有大量实例。 可作为普通高等教育经管类相关专业教材,也适合从业人员参考使用。


书籍目录:

1导论1

11风险管理基础1

12会展风险管理7

13我国会展风险管理的现状与对策11

本章小结15

复习与思考16

案例分析16

2会展风险管理计划19

21会展风险管理目标19

22会展风险管理的可行性分析23

23会展风险管理计划过程27

24会展风险管理计划控制31

本章小结33

复习与思考34

案例分析34

3会展风险识别39

31感知会展风险39

32分析会展风险45

本章小结51

复习与思考51

案例分析51

4会展风险衡量54

41会展风险估计54

42会展风险衡量56

43会展风险评估60

44会展风险预警管理62

本章小结68

复习与思考68

案例分析68

5会展风险控制71

51组织准备71

52日常监控74

53责任体系76

54控制机制78

本章小结81

复习与思考81

案例分析81

6会展风险转移84

61会展风险的保险转移84

62会展风险的非保险转移90

63会展风险自留93

本章小结98

复习与思考98

案例分析98

7会展安全管理102

71会展安全102

72会展场地安全问题104

73会展安全管理109

本章小结112

复习与思考112

案例分析113

8会展事故处理116

81应急预案116

82紧急救援119

本章小结126

复习与思考127

案例分析127

9会展风险信息管理130

91会展信息与会展信息管理130

92会展管理信息系统134

93会展风险信息管理141

本章小结145

复习与思考145

案例分析146

参考文献149


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:会展风险管理在线阅读

在线听书地址:会展风险管理在线收听

在线购买地址:会展风险管理在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》共分9章,对会展风险管理的基本概念、会展风险管理计划、会展风险识别、会展风险衡量、会展风险控制、会展风险转移、会展安全管理、会展事故处理、会展风险信息管理等内容进行了系统的论述。其中既有理论的深入分析,又有较强的可操作性。

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》提供网络教学支持,并及时更新相关教案、教学参考及阅读资料,有助于加深对书中内容的理解,指导学生在网络时代如何突破传统教材的内容限制进行自主性、研究性学习。

《"十二五"普通高等教育经管类规划教材:会展风险管理(第2版)》内容新颖、图文并茂、简明扼要、实用性强,附有大量实例。 可作为普通高等教育经管类相关专业教材,也适合从业人员参考使用。


精彩短评:

  • 作者:森垚垚 发布时间:2022-09-29 17:35:27

    过于流水账

  • 作者:Visin 发布时间:2016-03-04 15:40:35

    卷三

  • 作者:屋里马力虹 发布时间:2021-12-05 12:40:14

    有些我都没看过的艺术作品,很有趣,印象最深的还是呐喊居然是在纸板上作画,马奈的火车很有意思。德拉图尔的画叙事性很强,有点像现代插画。

  • 作者:冰糖泡芙 发布时间:2020-01-02 23:19:13

    请问视觉大发现.极限挑战 第10页古老的学校,单词BEST在哪里呢?请私信给我,多谢~

  • 作者:珈琲貓少女 发布时间:2020-06-01 22:51:22

    排版太差…

  • 作者:7700 发布时间:2020-11-21 17:03:31

    除了对于女性的一些有失偏颇的观点,本华叔的思想和文字还是值得一品的。信仰的对白和哲人的智慧两篇最为精彩。


深度书评:

  • 给《十月之殇》翻译纠错

    作者:皮师傅 发布时间:2021-03-07 23:26:35

    原文:

    Tildy had spent three years in the foreign service when she was young, stationed in St. Petersburg as a political officer.

    译文:

    蒂尔迪年轻时曾在外事处工作三年,作为政务官员驻扎在圣彼得堡。

    纠错:

    “the foreign service”是美国职业外交官队伍的总称,这里结合上下文可以译作

    “曾作为外交官工作三年”

    或者

    “曾在外交系统工作三年”

    原文:

    She was very aware of the administration's lynch mob, out to get anyone who spoke to the press.

    译文:

    蒂尔迪充分了解管理机构的私刑队会去收拾向媒体爆料的人。

    纠错:

    “the administration”指美国联邦政府的行政分支,也指行政分支的首长—总统及其班底,经常与总统名字组合,表示“某某总统为首的一届美国政府”,如:the Obama administration(奥巴马政府)。结合上下文,更好的译法是:

    “蒂尔迪非常清楚本届政府的私刑队会去收拾向媒体爆料的人。”

    原文:

    Russian subs sniff around the undersea cables.

    译文:

    俄罗斯潜艇四处寻找海下电缆。

    纠错:

    海底电缆。

    原文:

    They were airlifted the forty-eight miles from Washington. Several of them simply refused to leave their families, and one was already too sick to make the trip (no one with symptoms would be allowed in any case)

    译文:

    他们被空运到距华盛顿特区近八十公里远的地方,不少人干脆拒绝离开家人,一个人甚至已经病重得无法前往(任何情况下,出现症状的人都被禁止离开)。

    纠错:

    “任何情况下”虽然是“in any case”的字面含义,但用在中文中较为奇怪。结合上下文,更好的译法是:

    “他们被空运到距华盛顿特区近八十公里远的地方,不少人干脆拒绝离开家人,一个人甚至已经病重得无法前往(无论如何,出现症状的人反正是禁止离开的)。”

    原文:

    The Russian foreign minister was tall and elegant, a perfectly carved diplomat, made of obdurate material like one of those great stone heads on Easter Island facing the typhoons of the Pacific, content in the knowledge that every storms passes and that lies are rarely held to account.

    译文:

    俄罗斯外交部长高大英俊,具备完美的外交官形象,仿佛矗立在复活节岛上的一尊巨石雕像,面对着太平洋的台风,明白每一场暴风雨都会过去,而谎言都经不住推敲。

    纠错:

    “lies are rarely held to account”译文与原文意思完全相反,正确的翻译是:“

    撒谎绝少会被问责”

    或者

    “谎言绝少会被拆穿”

    原文:

    "We are not in Iran in any meaningful way," he insisted in his interview with Chris Wallace on Fox News. "We sold them military equipment, which we also service, so this is our only obligation."

    译文:

    “我们在伊朗没有任何企图,”他在福克斯新闻网记者克里斯·华莱士的采访上宣称,“我们向他们出售军事装备并提供服务。所以这是我们唯一的缔约。”

    纠错:

    in Iran结合上文,是指俄军在伊朗没有军事存在;service这里是动词,意思是“维修、保养”;“所以这是我们唯一的缔约”这句与前句意思连续,应该用逗号;“obligation”应该译作“义务”。结合上下文,更好的译法是:

    “我们在伊朗没有军事存在,”他在福克斯新闻网记者克里斯·华莱士的采访上宣称,“我们向他们出售军事装备并提供维修保养,我们对伊朗的义务仅限于此。”

    原文:

    "Putin has been blaming us for Kongoli," Tildy said. "Imagine the gall."

    译文:

    “普京一直把孔戈里病毒归咎于我们,”蒂尔迪说,“让我们憋了一口恶气。”

    纠错:

    gall除了“胆汁”,还有“厚颜,无耻”之意。这里讲话人说“imagine the gall”,结合上文,更好的译法是:

    “普京一直把孔戈里病毒归咎于我们,”蒂尔迪说,“真是贼喊捉贼。”

  • 《短文案卖货》6.1-6.3章节

    作者:如山君 发布时间:2021-05-16 17:36:08


书籍真实打分

  • 故事情节:3分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:3分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:6分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:4分

  • 章节划分:4分

  • 结构布局:7分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:6分

  • 沉浸感:5分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:3分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:3分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:6分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • epub(577+)
  • 无盗版(429+)
  • azw3(430+)
  • 藏书馆(134+)
  • 差评少(151+)
  • 无广告(489+)
  • 书籍多(515+)
  • 值得下载(387+)
  • 二星好评(568+)
  • 好评(623+)

下载评价

  • 网友 车***波: ( 2025-01-07 13:45:05 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 苍***如: ( 2024-12-17 14:37:52 )

    什么格式都有的呀。

  • 网友 薛***玉: ( 2024-12-24 04:54:21 )

    就是我想要的!!!

  • 网友 印***文: ( 2024-12-23 04:55:55 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 石***烟: ( 2024-12-15 22:24:24 )

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 居***南: ( 2024-12-10 16:17:32 )

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 濮***彤: ( 2024-12-31 12:23:35 )

    好棒啊!图书很全

  • 网友 常***翠: ( 2024-12-10 04:37:03 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 訾***晴: ( 2025-01-07 15:56:39 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 沈***松: ( 2024-12-26 14:27:21 )

    挺好的,不错


随机推荐