悦读天下 -欧阳询九成宫碑
本书资料更新时间:2025-01-09 23:33:03

欧阳询九成宫碑 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

欧阳询九成宫碑精美图片
》欧阳询九成宫碑电子书籍版权问题 请点击这里查看《

欧阳询九成宫碑书籍详细信息

  • ISBN:9787531817352
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2006-12
  • 页数:71
  • 价格:20.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:33:03

内容简介:

欧阳询(557―641)唐初书法家。字信本,潭州临湘(湖南长沙)人。官至太子率更令、弘文馆学士,故又称欧阳率更。与虞世南、褚遂良、薛稷并称初唐四大书家。编有《艺文类聚》一百卷。其书法学习二王,又融入北碑之峻劲,形成劲险醇古的风格,人称“欧体”。

  欧阳询的书法早在隋朝就已声名雀起,远扬海外。进入唐朝,更是人书俱老,炉火纯青。但欧阳询自己却并不满足于已经取得的成就,依然读碑临帖,精益求精。

《九成宫醴泉铭》碑立于康太宗贞观六年(六三二),碑文是魏徵撰写的,记载唐太宗在九成宫避暑時发现涌泉的故事。这是欧阳询奉旨书写的,得極其工整刚劲,是唐代楷书的精品。

欧阳询对唐代书法的贡献是双重的,他的险劲书几一反温醇的二王魏晋风彩,而开一代新几,另外,他对书结构——扩大为空间研究的成就是有目共睹的。在历代书法家中,很少有像他那样理論与实践结合得如此密切的。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

欧阳询(557―641)唐初书法家。字信本,潭州临湘(湖南长沙)人。官至太子率更令、弘文馆学士,故又称欧阳率更。与虞世南、褚遂良、薛稷并称初唐四大书家。编有《艺文类聚》一百卷。其书法学习二王,又融入北碑之峻劲,形成劲险醇古的风格,人称“欧体”。

  欧阳询的书法早在隋朝就已声名雀起,远扬海外。进入唐朝,更是人书俱老,炉火纯青。但欧阳询自己却并不满足于已经取得的成就,依然读碑临帖,精益求精。

《九成宫醴泉铭》碑立于康太宗贞观六年(六三二),碑文是魏徵撰写的,记载唐太宗在九成宫避暑時发现涌泉的故事。这是欧阳询奉旨书写的,得極其工整刚劲,是唐代楷书的精品。

欧阳询对唐代书法的贡献是双重的,他的险劲书几一反温醇的二王魏晋风彩,而开一代新几,另外,他对书结构——扩大为空间研究的成就是有目共睹的。在历代书法家中,很少有像他那样理論与实践结合得如此密切的。


精彩短评:

  • 作者:啊七 发布时间:2009-10-24 19:47:59

    看的直要掉眼泪!!!!!最近有点太情绪化了

  • 作者:饮光 发布时间:2023-08-18 11:32:26

    够全面,初学者很受用

  • 作者:文水口 发布时间:2020-12-13 15:07:34

    曹全碑。

  • 作者:NataHuang 发布时间:2013-05-07 17:56:18

    特地为了其中的泡菜歌,跑去平壤玉流酒家(上海).昂贵但十分好吃的朝鲜菜,让我非常开心.P.S:就是不知道她们表演的歌舞里面有没有泡菜歌.

  • 作者:灰葉 发布时间:2020-01-17 00:00:11

    冲着书名买的。以为是科幻主题,结果是言情,盲狙失败。

  • 作者:人去月无聊 发布时间:2007-12-26 10:28:26

    张迁碑


深度书评:

  • 一个关乎朋友的故事

    作者:鄧嘉宛 发布时间:2013-12-21 13:22:53

    這篇是寫給晶報深港書評的文章,刊出時因字數限制而有所刪改,原文如下:

    《魔戒》是一个关乎朋友的故事。书中如此,现实中整个翻译的过程,我实实在在经历了一次同盟的情谊与力量。

    同盟(fellowship)这字词,由于我从小在教会中长大,因此我对这字词的认识是:一个群体,有共同信念,互相帮助、接济,每个人看别人比自己强,一同朝一个共同目标前进。

    故事中,远征队九名成员历尽磨难,分头完成了打怪与毁戒的任务。现实中,三位译者、两位责任编辑与一位封面设计,同样历尽艰辛,经过一年半的努力,将这个可以无愧于托老和华文读者的译本呈现出来。

    先说故事,再说现实经历。

    故事背后的友谊

    托尔金读高中时结交了三名死党:魏斯曼(C. Wiseman)、吉尔森(R. Gilson)和史密斯(G. B. Smith),他们组了一个小社团叫T. C. B. S.(Tea Club, Barrovian Socity),四人经常聚在一起谈论兴趣、抱负与未来。

    他们读大学时世界第一次大战爆发,四人毕业后都被征召入伍,派赴前线。1916年7月1日,英国对德国一场战役开战的第一天,吉尔森阵亡。托尔金得知消息后,写信给史密斯说:“我觉得自己不再完整了;我真的觉得T. C. B. S.已经结束。”但史密斯回信给他说:“T. C. B. S.并未结束,而且永远都不会结束。”

    一个月后,托尔金跟史密斯碰了一次面,那是他们最后一次看见彼此。史密斯在该年十二月阵亡。四个好朋友同时上战场,不到一年就折损了一半。史密斯在死前写过一封信给托尔金:

    “我最大的安慰是,如果我在今夜阵亡――我再过几分钟就可卸下勤务了――伟大的T. C. B. S.依旧还有人活着,还能说出我始终梦想的,能阐明我们一致同意要去行的。我非常确定,T. C. B. S.中任一成员的死亡都不能使它解散。死亡会使我们个人感到厌恶与绝望,但它不能终结不朽的四人组!今晚睡前我要探索出跟吉尔森沟通的方法,你也写信把这事告诉魏斯曼。愿上帝祝福你,我亲爱的约翰啊,如果我运气不佳,愿你在我不在了许久之后,仍能说出那些我想说却再也无法说出的话。”

    1955年,在史密斯去世将近四十年后,《魔戒》全书出版,四名霍比特人从此扬名天下,永垂不朽。

    故事中的友谊

    《魔戒》精彩纷呈的故事内容,可以呈现出多重的阅读面向,其中最简单也最基本的,就是友谊。魔戒远征队的九名成员,彼此间那跨越种族、阶级、年龄,跨越漫长的时间、空间,能够生死祸福与共,能够至死不渝的情谊,是经过重重考验才建立起来的。

    陪伴

    朋友最大的用处是什么?我认为是陪伴。

    故事一开始,就是三名朋友陪伴弗罗多踏上冒险之路。弗罗多自幼父母双亡,幸运的是,他一生都有非常真诚的朋友陪伴他。弗罗多从一开始就不愿把朋友拖下水,他隐约知道自己走的是一条有去无回的路,他不要朋友跟着他一起去送命。

    话虽如此,当他们四人都被古冢尸妖逮住时,弗罗多的第一个念头是戴上魔戒独自开溜。患难考验友谊。我们绝大多数人都希望忠于朋友,也常常认为自己是忠信之人,但是“当友谊介入我们自身渴望达到的目的时,我们可以轻易找到理由来终止或缩短我们的承诺”。陪伴朋友不难,但要做到忠诚信实的陪伴,实在不如想象中容易。

    书中有许多感人的陪伴,比如莱戈拉斯和吉姆利,梅里和皮平,但陪伴得最彻底的,当然是山姆对弗罗多。山姆义无反顾、不计一切的陪伴,实在令人羡慕弗罗多有这样一个忠心的朋友。不过,山姆那看起来似乎十分理所当然的陪伴,其实是经过考验的,他不是从来没有动摇过。

    第一次,在墨瑞亚的西门前,山姆在小马比尔跟主人之间很快做出选择,这个考验不算难。第二次是在洛丝罗瑞恩,他在加拉德瑞尔的水镜中看见家乡被毁、老父遭难,他立即的反应是回家,可是弗罗多怎么办?这个选择,真的非常难。第三次,在奇立斯乌苟高塔底下,这回弗罗多怎么看都是死了,他大可落跑不用选择,绝不会有人怪他无情无义的。但在经过一阵撕心裂肺的挣扎,克服孤单与恐惧后,山姆做出了惊人的抉择,也因此挽回了濒临失败的任务。

    山姆待弗罗多的深刻友谊,是在面对危机、经过思考与选择才奠定的。生死不渝的友谊不会从天上掉下来,山姆愿意坚定地扶持弗罗多到底,立下这个心志后,还得经过一步步操练,才达成矢志不渝。

    一起承担失败

    托尔金笔下的九人远征队,之所以让我百看不厌,一心向往,最重要的一点是他们能够互相担当彼此的失败。朋友能共患难已经不容易,共患难之后还能一起承担失败,这样的朋友千万珍惜。想想看,若朋友犯错失败会连累你的身家性命,你还能接纳他与他共同承担吗?

     远征队成员中第一个犯错与失败的是谁?是伟大的巫师甘道夫。他先是延误了追捕咕噜的时间,让索隆得知了夏尔跟巴金斯这两个名字。接着,他委托客栈主人黄油菊送信给弗罗多,黄油菊忙碌健忘,导致弗罗多太迟出发,一路被黑骑手紧追到差点没命。承担甘道夫这两项错误后果的弗罗多,身受重伤,虽然及时赶到幽谷被埃尔隆德所救,却终身难以痊愈。远征队上路后,面对艰险的雪山,甘道夫坚持走墨瑞亚矿坑,结果与炎魔一同跌落深渊,使整个远征队失去了领导人。这场失算跟挫败,后果由其他队员承担,领导的担子落到了阿拉贡身上。

    远征队的第二个大失败,是两名人类犯的。阿拉贡和波洛米尔都不是泛泛之辈。从《魔戒》的附录中我们知道,阿拉贡曾在刚铎和洛汗当过将军,为刚铎宰相和洛汗国王领军打过胜仗,他还是北方努门诺尔人后裔的族长,行事决断满有经验,不是啥都不懂的。但远征队在他的率领下,结果分崩离析不说,波洛米尔也付出了生命的代价。

    远征队一行人从墨瑞亚逃出生天,阿拉贡担起领队的任务,他一路逃命,竟然忘了受伤的弗罗多和山姆。一行人逃到洛丝罗瑞恩休养生息,无论他们待了多少天,他竟然始终没拿定主意――在情感上他想跟波洛米尔往西去救米那斯提力斯,在理智上他知道自己有责任陪弗罗多往东去魔多,但他的意志迟迟难以决定。阿拉贡的犹豫不决是远征队崩解的主因,加上一夫当关万夫莫敌的刚铎大将波洛米尔出来搅局,大家只好散伙。

    波洛米尔以命赎罪,证明了他是真英雄。波洛米尔是个勇毅自信的大将军,守护米那斯提力斯城,对抗如潮水般一波又一波的奥克大军,从来没失败过。但他的自信给了魔戒可乘之机,魔戒蛊惑他,让他下手抢夺,让他想要以子之矛攻子之盾。论到糊涂,阿拉贡跟波洛米尔可说是半斤八两。大步佬名不虚传,他在阿蒙汉山坡上一心想看祖先光荣,先是三两步甩了山姆冲上山顶坐上王座,然后又因无法及时赶下来援助遭到奥克攻击的队友,而使得梅里皮平被掳,波洛米尔身死,弗罗多山姆孤身深入险境。

    两名大有能力的人类的失败,所导致的后果在梅里和皮平身上却是极好的。这两个不知天高地厚的小霍比特人,经历了做梦都没想过的痛苦折磨,结果是获得成长,有了力量。本事强大的刚铎统帅波洛米尔,舍命捍卫他们两个可说是微不足道的小霍比特人,这对两个少不更事的小家伙震撼至深,从今以后,他们必须以自己的性命来证明波洛米尔的牺牲有意义。因此,他们首先唤醒恩特,痛宰萨茹曼;随后梅里陪同伊奥温杀了戒灵之首,皮平则冒死抗命救下法拉米尔,否则这对金童玉女早就呜呼哀哉了,哪里还有命在刚铎相识成婚啊。

    书中第三个,也是最惊心动魄的一组犯错与失败,发生在山姆与弗罗多身上。

    在蜘蛛希洛布巢穴的洞口,山姆鲁莽责怪咕噜鬼鬼祟祟,简直是不可原谅的错误。原本心中灵明闪现,几乎悔改的咕噜,在这一声斥喝下,那个善良的斯密戈从此一去不返。我每读至此总是扼腕叹息,久久难以释怀。甘道夫、比尔博、弗罗多对咕噜所累积起来的无数怜悯,在濒临成功的一剎那,被笨山姆一句话轰得烟消云散。山姆的这项错误,后果由弗罗多承担。他们被咕噜出卖给希洛布,弗罗多再次受伤,永不痊愈。

    弗罗多的失败,众人有目共睹。无论是甘道夫、加拉德瑞尔、埃尔隆德这些智者,还是阿拉贡、莱戈拉斯、吉姆利,并梅里、皮平,他们看到他少了一根手指,不需要多说,都会立刻明白发生了什么事。弗罗多的失败,赔进去的是世间所有良善生灵、整个西方大军、夏尔乡亲父老,以及所有这些与他出生入死的朋友的性命。但没有人责怪他,因为智者们都明白,没有任何人能在索隆的老巢腹地抗拒至尊魔戒的力量。

    整本书中这场光明与黑暗、善与恶的大战,能够几次绝处逢生、情势逆转,良善一方最后能赢得胜利,关键在远征队一行愿意接纳与承担彼此所犯的错误与失败。否则,早在甘道夫丧命时大家就可分道扬镳,各自逃命去了。

    欢聚

    共患难的朋友最后能举杯共欢乐,人生何等快意。科瑁兰原野上的庆功宴,仲夏之日刚铎城中的婚礼,想想看,终于当上国王的阿拉贡若是没有了四名在布理遇见的霍比特人,没有跟他奔行千里的莱戈拉斯和吉姆利,没有害他当个烂领导人的老甘道夫,他在这些欢庆中会是何等落寞。

    事实上,他们一行人那历经生死的友谊到死都不散。在中洲,有梅里跟皮平陪着阿拉贡;在西方仙境,有甘道夫、比尔博、莱戈拉斯、吉姆利、弗罗多跟山姆。随着时间流逝,比尔博、弗罗多、山姆跟吉姆利也会相继离世,小莱最后只有老甘爷爷可以聊天。但是,在托尔金所设定的神话世界里,有一天中洲与时间都会结束,邪恶将永远绝迹,那时,万物都要在至高神伊露维塔面前聚集,远征队的九名成员将再次聚首、拥抱、话当年。

    现实世界的友谊

    故事中的魔戒同盟圆满落幕,现实中的魔戒同盟,我该感谢上帝让我遇到了同样身为魔戒迷,可以同心共事,一同肩负起任务,在互相扶持鼓励中完成翻译重任的伙伴。

    托尔金动笔写《魔戒》时45岁,完成时已年过60。这16年光阴,是一个学者、作家一生中最成熟最精华的岁月。面对大师融其一生信仰与哲思的力作,正因我熟识多年,更加不敢掉以轻心。石中歌(负责翻译前言、附录,编纂索引,校订全书)和杜蕴慈(负责诗歌翻译)是我2003与2004年间,在互联网上认识的魔戒迷,这次若非她们鼎力相助,我将跟霍比特人弗罗多一样,纵使有心,也无法独力完成。

    翻译难题

    翻译托尔金的中洲神话,有三大难题要克服。一、没有可参照的中文范本;二、托尔金独创的特殊语言;三、无数细腻细致的描述,那些细琐到了令人崩溃的细节,必须如数译出。

    做翻译二十年,翻译文学作品我有个取巧的方式,找相似或同类的中文著作做为译文风格与词汇的参照。正确定调,是成功的一半。托尔金的中洲神话,在中文世界里,无论古典还是现代文学,都没有相应的范例,译者必须自己创新。2002年我翻译《精灵宝钻》时,思考良久,最后行文风格和语汇是参照了《圣经》的旧约。书籍出版后,多数读者给我的正面回应,让我知道自己做对了。相较于《精灵宝钻》,《魔戒》的叙述风格与难度,可谓文言与白话之比,定调不算难。

    至于托尔金独创的精灵语、矮人语、奥克语等等的破解,有了谷歌的搜索以及懂精灵语的朋友的帮忙,都不再是大问题。

    要把《魔戒》译好,对我真正困难的是第三点,托尔金花了16年时间描绘出来的无数细节,那绕晕人的冗长英式英文,以及好些老先生有意无意的语焉不详之处,都让我隔三差五跳脚挠墙,说句不敬的话,崩溃抓狂时我连刨坟的心都有了。

    是在这些时刻,我的同盟伙伴,石中歌、杜蕴慈,以及张铎和朱艺星,给了我最大的支持。

    扶持

    若非石中歌自告奋勇拔刀相助,并杜蕴慈答应帮忙翻译诗歌,中文版《魔戒》重译的重任,我独自一人是担不起来的。这样的合作史无前例。石杜二人的中英文造诣皆在我之上,但她们谦和无私地配合我的翻译风格和语感,我也听从她们的建议接受她们的修改,务求全书的行文语气如出一人之手。翻译过程中,我跟石中歌经常在Gtalk上彻夜讨论译文或译名,务求翻译准确。我想,面对许多合译失败的前例,我们之所以能成功,靠的是对这个中洲世界强烈的爱,以及对同盟的共识——有共同信念,互相帮助、接济,看别人比自己强,一同朝一个共同目标前进。

    在日复一日的翻译过程中,我们培养出来的合作默契好到一个程度,我赶稿时无暇中断思路只在某个名词或事件后标明“写注”,打算事后完成的地方,人在北美与我有时差的石中歌,经常在我一觉醒来时已经把注写好了,并且多数时候写得比我所想的更详尽。至于那些我翻译得不够妥贴的地方,经过她殚精竭虑的巧妙剪裁,完全呈现出了中洲迷人的原貌。

    闭关埋首工作的十个月里,在数不清的烦闷沮丧时刻中,是石中歌的妙言妙语逗我开怀,让我可以振作精神,继续努力前进。杜蕴慈尽心竭力的诗歌翻译,让我在看到那些精彩的译文时,知道托对了人,可以完全放心。而责任编辑张铎容忍我一再延迟交稿,忍耐我发脾气,总是好言好语哄劝,让我后来每次见他都如皮平愧见甘道夫。

    完成任务

    这部被西方读者选为20世纪最伟大的著作的《魔戒》,就在我们彼此担待,团结合作——大陆制作团队、台湾与北美译者、香港设计师——的努力下,终于在今年10月面市。这个集合华人之力,献给全球华文读者的译本,魔戒同盟成员所费的一切心血是向大师托尔金致敬,是继往开来,感谢过去译本给我们的启发,也为将来的华文译作开启新例。

    如今,同盟小队任务完成,盼托老满意,读者喜欢。

  • 一切创作,都是对现实的“褒奖” ——《略萨传》

    作者:二水 发布时间:2014-01-22 23:11:01

           作为一个阅读控和写作控,对这个圈子里最高荣誉的“诺贝尔文学奖”一直不闻不问,说起来,好像有点过意不去。

     

           一直以为,这份荣誉摘取者的境界,至少现在的我还望尘莫及。若在妄自菲薄之中强食此类作品,就会像恒牙还没长完的娃想吃甘蔗一样——准没啥好下场。也许再过几年,从人女变为人妻,再变为人妈,或是囊中有了更多阅历做积累,我这“理解”的恒牙,对待“诺贝尔文学奖作品”这根甘蔗,才能算得上是游刃有余。

     

           阅读“诺贝尔文学奖作品”不是件容易事,阅读从拉丁美洲生产出的“诺贝尔文学奖作品”,更可说是难上加难。毕竟,文化差异是基因“先天缺陷”,文化垄断又是环境“后天障碍”。打小接受的文化教育,主要除了中国,就是欧美。对非洲、拉丁美洲,包括世界其他地区——我们统统称之为“第三世界”——的小众文化,根本就是一知半解。

     

           接触《略萨传》,说来也是个巧合。某天心情好,突然想买书,于是上当当去逛了逛。好巧不巧,许多图书在低价促销,《略萨传》就是其中之一。看看评价,好像还行,于是鼠标一点,“加入购物车”。后来才知,此书主人公,竟是2010年诺贝尔文学奖的获得者,一位拉丁美洲裔人士。

     

           读传纪,有时就像在读一个人的流水账。不过,也许正是因为这种流水账的文风,才让人读着读着就很自然地联想起自己,然后对比对比,揣摩揣摩。我们总是感慨,外面世界很精彩,异国生活很滋润,他人日子很潇洒。其实,咱多想了。

     

           二十世纪六七十年代,远在拉丁美洲的秘鲁利马,略萨也在经历家庭暴力,忍受种族歧视,煎熬政党排挤。那年的秘鲁,就是略萨眼中的一个黑洞,汇集了所有负能量——寡头政治、悲观主义、野蛮无知、腐朽没落。那样的社会环境,绝对足以把人逼疯,更别妄谈什么社会主义,共产主义,天下大同。

     

           可是,略萨没有。他勇敢地挑起笔杆子,构出了一部部传奇的小说。《城市与狗》基于他少年时期的军校生活,《绿房子》取自他青年时出入妓院的经历,《胡利娅姨妈与作家》来源他与胡利娅恋爱和结婚的事实……时间的脉络在作者的笔杆子下一点点呈铺张状态,最终漫化成秘鲁社会变迁、个人成长翻篇的凝集。

     

           所以,这位诺贝尔文学奖得主最终理直气壮地说道:“文学,就是要揭露,要批判,要破坏旧秩序,要与压迫者和剥削者唱‘对台戏’。”我们会感谢,他为诺贝尔文学奖又栽了一座里程碑,而他,要感谢的对象,一定是活生生的现实——那是他取之不尽,用之不竭的写作素材库,赋他以揭露之心,予他以批判之勇。

     

           在略萨那里,文学创作,就是他对现实的“褒奖”。所以,只要有一颗生活的心,那么所谓“诺贝尔文学奖”的作品,也能从看似遥远的天空,被你拉回地上——毕竟,它始终还是地里“长”出来的粮食。


书籍真实打分

  • 故事情节:9分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:8分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:9分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:6分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 购买多(409+)
  • 推荐购买(648+)
  • 简单(632+)
  • 内涵好书(178+)
  • 下载速度快(275+)
  • 一般般(658+)

下载评价

  • 网友 龚***湄: ( 2025-01-05 18:25:30 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 益***琴: ( 2024-12-10 06:20:24 )

    好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-20 17:46:07 )

    五星好评哦

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-27 11:15:12 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 习***蓉: ( 2024-12-10 15:39:02 )

    品相完美

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-15 09:46:49 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 寿***芳: ( 2025-01-07 21:23:02 )

    可以在线转化哦

  • 网友 游***钰: ( 2025-01-07 19:19:16 )

    用了才知道好用,推荐!太好用了

  • 网友 蓬***之: ( 2025-01-06 10:34:04 )

    好棒good

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-16 11:21:13 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 戈***玉: ( 2025-01-04 06:31:43 )

    特别棒

  • 网友 林***艳: ( 2025-01-08 21:47:47 )

    很好,能找到很多平常找不到的书。


随机推荐