5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 epub格式电子书
- [azw3 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 azw3格式电子书
- [pdf 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 pdf格式电子书
- [txt 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 txt格式电子书
- [mobi 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 mobi格式电子书
- [word 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 word格式电子书
- [kindle 下载] 5折包邮 沁河风韵系列丛书 月满西楼 赵树理作品中的沁河风情 kindle格式电子书
寄语:
风韵是那前代流传至今的风尚和韵致。词有流风余韵,风韵犹存。沁河是山西的一条母亲河。这是迄今有关沁河流域学术研究具规模的成果展现,也是一次集中多学科专家学者比肩而事、“协同创新”的具体实践。
内容简介:
暂无相关简介,正在全力查找中!
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
暂无其它内容!
精彩短评:
作者:顾中一 发布时间:2016-11-17 03:20:30
排版和结构很合理,内容就是纯中医食疗,很多病吃那些食物其实不利于病情
作者:路桥川 发布时间:2022-12-18 16:48:41
考证用书
作者:弦歌 发布时间:2016-06-10 10:22:42
废话较多。对于学生问的问题,老师水平不够。回答不了,多年前看惊为天人,觉得黄元御之学问如此之高,这老师解释的云里雾里,今日再看,原来老师是西贝货。黄氏说的很清楚
作者:星星悦读会 发布时间:2022-11-13 11:55:16
疫情居家期间断断续续读完了这本书,干货还是挺多的,实操性也比较强,所举例子也很接地气,有蛮多作者的亲身经历。不过,总觉得“西蒙学习法”这个帽子比内容更吸引人,换句话说,内容其实也跟大部分关于学习方法的书籍大同小异,没有特别出彩。这类书籍偶尔看一两本就足够了,更重要的应该是行动起来!想要通过学习提升自己的人,永远不会只停留在书本上!
作者:Leo 发布时间:2010-10-15 16:33:30
很不错的一本书,娓娓道来,有理有据,还原了一个真实的刘邦
作者:炎翅膀 发布时间:2012-12-09 01:24:22
行文挺好的,理论偏少,有案例,历史发展部分说的比较多
深度书评:
等待,在希望之中..............
作者:晴耕雨读 发布时间:2012-01-17 12:39:58
这是一个没人能不被它吸引的故事。
浩淼无边的地中海,怪兽一样阴森的古堡监牢,埋藏着无数财宝和秘密的孤岛,天边的一点白帆…… 共同把无数人领进这幅诡奇而瑰丽的长长画卷。从坟墓中苏醒过来的复仇者,带领着我们,走进那个十九世纪的《一千零一夜》世界。我们和他一同走过静谧安详的西班牙小渔村,光怪陆离的罗马狂欢节,黄沙漫漫的北非,烽火连天的希腊,灯红酒绿的巴黎……我们和他一同经历一切:蒙冤,越狱,发掘宝藏,浪迹天涯,报恩,复仇,追寻已经失去的爱情和青春……
我们和他一同被囚禁在暗无天日的死牢,渡过了漫长的十四年;我们和他一同被装进运尸袋,从万丈峭壁上跌下,投入无边的大海;我们和他一同躺在礁石上,渡过了那个无星也无月的暴风雨之夜,在暮色与海水之间拼命地呼喊、求救;我们和他一同在那个神秘孤岛最深的洞穴里,用颤抖的手,抹去额头上滚烫的汗水,捧起无数熠熠生辉的金币与珠宝。
这个离奇的故事,在作家那枝生花的妙笔下,竟显得如此真实,以至于每年都有无数游客从全世界的各个角落来到法国,寻找和这个故事相关的一切;而当地的居民,也会殷切地为游客们提供所有线索。
当你来到马赛时,有人会领你去看卡塔卢尼亚姑娘的海边小屋、守望在海边的那块礁石;
当你去伊夫堡参观时,有人会把你带到神甫坐过的黑牢,向你兜售他制作的鱼骨笔尖;
当你乘船路过那个小岛时,有人会指着欧石南丛中的某处阴影,告诉你,那就是宝藏埋藏的地方;
而当你来到巴黎,不用人指引,你自己就会找到书中的一切:塞纳河,香榭丽舍大街,残老军人院,拉雪兹神父公墓;
……
都知道这个故事了吧?
《基督山伯爵》。
一、
从天堂到地狱,从云端到深渊,只有一个夜晚的距离。
他曾是个天真而单纯的贫苦水手。他曾前途无量,在自己二十几岁的时候便要成为船长;他曾经无比幸福,即将和一个美丽善良的姑娘成婚。他的生活简单而温馨,三分之一属于大海,三分之一属于老父亲在马赛的公寓,另外三分之一,则属于卡塔卢尼亚姑娘的那间海边小屋。
那时的埃德蒙•唐泰斯,不大会想到今后会有什么在等待着自己,也许他会对自己的未来有着憧憬,但这憧憬肯定不会真切,对沉浸在幸福中的人来说,保持现状,无疑就是最大的幸福。
他还需要什么呢?他有整个天空,他有整个大海,他有带着咸腥味的海风,他有灿烂的阳光,他还有慈祥的老父亲,美丽的新娘。他还用再去憧憬和渴望什么吗?
如果没有任何意外,他本来应该成为一个人人敬佩的年轻船长,一个幸福的丈夫,他本应过着摩雷尔船主的女儿女婿那样的生活,清贫,然而快乐,安详。
可惜,没有那么多如果,婚宴上宪兵队长的第一声敲门,如敲响他一生的丧钟那样,使一切都成为了定局。所有的幸福在触手可得之际,刹那间灰飞烟灭。在那个凄惨的夜晚,当埃德蒙在宪兵们的押送下路过梅尔塞苔丝那间小屋的门口时,他能否想到,窗口那点摇曳的灯火,竟是她留给自己的最后回忆?当这对苦命的恋人再度找回这回忆时,已是二十余年后。一个已为人母;另一个,虽依旧孑然一身,却早已冷酷到底。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
伊夫堡,这座盘踞在海上的狰狞监狱,这座多少年来为马赛增添了无数悲惨传说的古堡,在他面前缓缓开启了大门,像怪兽慢慢张开巨口一样将他吞噬。短短几天中,他被出卖,被逮捕,被秘密宣判,现在则被投入坟墓。从此,他的生命中便再也没有过绚丽的天空,再也没有轮廓优美的渔船,再也没有炽热的光芒;萦绕在身边的,只有黑暗和绝望。
我一直觉得,监狱的大门口,应当镌刻上地狱之门的那句箴言:“进到这里的人,把希望留在门外。”
伊夫堡十四年的铁窗生涯,开始了。
二、
在那所黑暗、潮湿而逼仄的地牢中,埃德蒙想到了自己所能想到的一切。他幻想检察官会良心发现,把自己从狱中拯救出来;他幻想典狱长会大发慈悲,得知冤情后便能重新赐给自己自由;他在祈祷中幻想神迹的出现,他向上帝哀哭自己的冤屈,忏悔自己从前无心犯下的一切微不足道的过错。他在等待,日复一日地等待,希望却通通落空,检察官把无辜者弃之不顾,典狱长和狱卒们对囚犯的恳求和哀哭充耳不闻,上帝漠视这虔诚信徒的祈祷。一切希望破灭后,他终于想到了死。
这是最好的解脱么?对当时的他来讲,无疑是的,绝处逢生的奇迹却偏偏在此刻出现。这不是上帝的慈悲,这是大仲马送来的救世主。满身泥土的法里亚神甫从地道中爬进来,出现在他的牢房里,像《出埃及记》里的摩西一样,肩负起拯救他的使命。每次读到三十四号和二十七号狱中偷偷来往的那一段,都能感到一种淡淡的温馨从书页中弥散开来,一直流淌进自己的心田。这个暗无天日的狭小空间,随着神甫的到来,监牢中第一次有了一缕光明,仿佛黑暗中点燃的火柴,微弱却弥足珍贵。神甫为他带来人与人的交流,带来生活的勇气,带来足以使他凌驾于芸芸众生之上的智慧与学识,带来那笔数额难以想象的巨大财富,甚至最后还以自己的死亡,给他带来了自由。而最重要的是,给他带来了希望。
“谢谢,我的父亲,谢谢!”
二十四年后,重游伊夫堡时,基督山伯爵面对着神甫最后遗留下的手稿,无比虔诚地单膝跪下,满怀深情地喊出了这句话。每次读到这里,我都不禁掩卷太息:面对着赋予了自己第二次生命的老人,还有什么比这一声“我的父亲”更能表达出自己的感激?
活下去,要重获自由,要报恩和复仇,为了法里亚。这是神甫病故后,支撑着埃德蒙的唯一愿望。于是他钻进本来是为神甫准备的运尸袋;于是他被当作神甫的尸体,被掘墓人丢进大海;于是他在那个暴风雨之夜,只身在茫茫大海中挣扎;于是他死里逃生,找到宝藏,成为了呼风唤雨,无所不能的基督山伯爵。
生与死,在那一夜的风雨中模糊了边界。水手埃德蒙死去了,活下来的,是基督山伯爵。
三、
老父亲已经饿死,恋人已嫁给自己的情敌,自己的仇人们却靠着欺诈、背叛,一个个平步青云,飞扬跋扈。他面前还有漫长的路要走。
于是,我看着他来到基督山岛,发掘出宝藏;我看着他来到马赛,挽救了有恩于他的船主;我看着他来到罗马,结识了仇人的儿子;我看着他来到巴黎,开始了筹划已久的复仇。我看着他用一张张面具掩盖自己的真实身份:水手辛巴达,布佐尼神甫,威尔莫爵士……我看着这位复仇天使,像从坟墓中爬出的吸血鬼那样重返人间,在黑暗的天幕下,张开不祥的翅膀,举起审判者的利剑,在舞台上布下一个个精致而致命的陷阱,自己却隐藏在幕后的阴影中,带着梅菲斯特一样愤世嫉俗的笑容,等待着猎物们的到来。
一个个与自己的复仇相干或不相干的人,先后在这支手的摆布与指引下,一步步来到舞台,上演一出出阴森森、血淋淋的活剧,最后相继毁灭在这张罗网中。费尔南作过叛徒,唐格拉尔靠投机发财,维勒福在庄严的法官长袍下埋藏着无数罪恶,于是背叛者身败名裂,投机者倾家荡产,审判者被推到审判台前。三个恶人都曾以种种卑鄙的手段得到了荣誉、财富、地位;而现在,他们的仇人则以更冷酷凶狠的手段,重新将这些一一剥夺,只给他们和他们的家庭留下更大的痛苦,借着上帝的名义。
“听着,如果有人用闻所未闻的折磨和无穷无尽的痛苦,夺走你的父亲、母亲、情人,总之,夺走一个一旦从你的心中连根拔去,就会留下永恒的空缺和永远血淋淋的伤口的人,而社会给你的补偿,只是用断头机的刀刃在凶手的枕骨底部和斜方肌之间砍过去,让那个使你忍受多年精神痛苦的人只受几秒钟的肉体疼痛,你认为这种补偿够不够?”
二十四年间,就是这样的信念,支撑着他的全部生活。这是怎样冷酷的铁石心肠?这是怎样炽热的仇恨之火?
当他在摇曳的烛光下,在临终的卡德鲁斯耳边,轻声说出自己真正的名字时;
当他重新换上水手服,目光中露出无穷的凶狠残酷,出现在莫尔塞夫面前时;
当他来到维勒福的公馆,向精神濒临崩溃的检察官宣读自己开具的判决书时;
当他现身于洞窟中,面对着饿得奄奄一息的唐格拉尔,摘下基督山的面具时;……
积攒了二十四年的仇恨,钢铁一样坚强的意志,取之不尽用之不竭的金钱,对世事无比冷静而精准的洞察和把握……这一切,在那些时刻,不可思议地同时集中在他身上。复仇,这个同爱情、战争和死亡一样古老而永恒的主题,从古至今曾经被多少人以各种形式演绎过,然而谁也没能像基督山或不如说是大仲马那样,把它真正变为一种艺术,大海一样波澜壮阔,史诗一样荡气回肠,油画一样浓墨重彩,暴风雨一样震撼人心。
可是为什么?为什么他在一次次成功后,感觉不到胜利的喜悦?为什么他的目光仍然充满忧郁?
四、
最终,不敢面对的终将面对。
与阿尔贝决斗前夜,面对着梅尔塞苔丝的泪水与哀求,他冷酷依旧:“你感受过你父亲在你离开后死去的痛苦吗?你见过你所爱的女人向你的情敌伸出手去,而你在深渊奄奄一息吗?……”
“没有,但我看到了我一直爱着的人,准备变成杀我儿子的凶手!”梅尔塞苔丝泪如雨下。
还有什么语言,能比这句话饱含着更多的痛苦与绝望?
那颗大理石般冷酷坚硬的心上,终于留下了一道划痕。基督山从喉咙中发出一声呜咽,第一次,他对自己的复仇动摇了,而紧随其后的小爱德华的死,第二次让他明白,自己已超过了复仇的权限,他明白他再也不能说:“上帝支持我,与我同在。”
自己错了么?他不愿相信。然而马赛的老房前,再度面对梅尔塞苔丝时,他仍空前的迷惘。二十四年后,这对曾经的恋人终于能以昔日的身份,重逢在他们曾热恋过的地方,只可惜物虽是,人却非。基督山自不必说,即使是梅尔塞苔丝,按她自己的话说,也只活在两座坟墓之间,一座属于原来的埃德蒙;另一座属于她现在的丈夫。后者曾把前者投进第一座坟墓;而现在,前者又把后者投进第二座坟墓。
面对着昔日的恋人,毫无疑问,基督山是自私的。他自己从坟墓中生还,从一文不名的水手变为富可敌国的伯爵,从单纯善良的埃德蒙变为冷酷无情的基督山,他的恩人得到了报答,他的仇人得到了惩罚,上帝的交给了上帝,撒旦的还给了撒旦。然而梅尔塞苔丝呢,她的丈夫羞愤自杀;她的独子因父亲的耻辱而改变姓氏去参军,生死未卜;她自己也抛弃了所有财产,进了修道院,这些都是拜基督山的复仇所赐,而她又何其无辜?为什么本来只属于她丈夫一个人的罪责,也要她跟着一同承担?
二十四年前,离伊夫堡外一百法里的那个小渔村中,还是个少女的她,日复一日地伫立在礁石上,忍受着孤独和恐惧的煎熬,等待自己心上人的归来,望眼欲穿;二十四年后,她已韶华不再,却仍然要继续守候在海边,眺望着天边的地平线,等待自己儿子的归来。她为自己的情人哀哭和等待了二十四年,而今,又要为自己的儿子继续哀哭和等待下去,终其一生,她都将如此度过——命运,或者说基督山,为何待她如此不公?
耐人寻味的是,梅尔塞苔丝却并未对基督山的复仇有任何微词,尽管她最有资格质疑这复仇的合理性。一切都被归咎于自己的胆怯与懦弱,她最终看破红尘,皈依宗教,准备在祈祷中了却残生。这或许可以算是对基督山另一种意义上的宽恕;而我更愿相信,梅尔塞苔丝做出这个决定时,一半是为了自己的儿子,另一半却是为了基督山。她明白他的心已在黑暗中浸淫太久,太需要一缕光明了。她真的胆怯和懦弱么?恰恰相反,她何其勇敢,何其坚强。梅尔塞苔丝之于基督山,正如《神曲》中的贝雅特丽丝之于但丁,两人同为那暗夜中独行的游者,点燃一盏照亮前途的明灯。
面对着这种献祭般的自我牺牲,基督山,一向以上帝的使者自居的基督山,终于在达到复仇的顶峰后,从高山的另一边看到了怀疑的深渊。
“什么,我确定的目标会是一个疯狂的目标!什么,十年来我走错了路!什么,一个小时就足以向建筑师证明,寄托着他全部希望的事业,如果不是实现不了,至少也是渎神的事业!”
大功告成之后,没有喜出望外,没有如释重负,只有郁郁寡欢。
五、
当基督山重游伊夫堡时,眼前的一切都在唤醒那酸楚的回忆,黑牢中,与当年相关的所有痕迹触目皆是:这里是肩膀在墙壁上留下的印迹,那里是额头在石头上撞破留下的血迹,自己与神甫的故事也被狱卒和门房们当作久远的传说,讲给一个个游客……虽然走出古堡后,他仍信誓旦旦地宣称,要让那些把自己关进监狱的人倒霉,让那些忘记自己关在里面的人倒霉,但最终却自食其言,他到底还是放过了陷害自己的主谋唐格拉尔——毕竟,他自己也同样需要被宽恕。
此时基督山所做的一切,其实已与仇恨无关,仅仅是为了给自己十年来殚精竭虑、惨淡经营的计划,划上一个完整句号。
宁静安详的海面上,明媚晴朗的天空下,一点白帆消失在海天之间,远离了尘世所有的恩怨情仇。它带走了基督山,也带走了他前半生幽暗而神秘的传奇,这是这个故事的结束,却也是他新生的开始,从这时起,这个曾自认为能与上帝匹敌的撒旦,终于垂下了自己倨傲的头颅,安之若素地沐浴在光明之下,他与这个世界和解了。幸福,这个他本以为再也与自己无关的词,阔别了二十四年之后,终于回到了身边。对基督山来说,幸福不是腰缠万贯,不是他拥有的呼风唤雨的强大力量,更不是复仇的成功,甚至也不是最后得到的希腊公主的爱情,而是心灵超然的平静,是重重磨难过后,对人生一如既往的热爱。诚如他留给马克西米利安的信中所言,世界上没有幸福和不幸,有的只是境况的比较,唯有经历过苦难的人才能感受无上的幸福,必须曾经想过死去,才会明白生是多么欢乐。
“人类的全部智慧就包含在这两个词中:等待和希望!”
这句小说中最著名也最广为流传的名言,曾被人断章取义,以此为依据批评作者宣扬消极人生观和唯心主义,我的看法则刚好相反,它恰恰体现出大仲马一如既往的积极进取的人生态度,也与整部小说的主旨遥相呼应,堪称画龙点睛的一笔。等待,不是听天由命,不是随波逐流,不是自暴自弃,不是得过且过,而是以平和的心境面对世事无常、造化弄人,真正的光明不是永远没有黑暗,只是不会被黑暗所遮盖;而希望,更毋庸赘言,生于死,胜与败,往往只在这一线之间,只取决于自己心中那团希望之火能燃烧多久。当还是个囚徒的埃德蒙无数次陷入绝望试图自杀时,正是希望使他活了下来;当他沉浸在神甫病逝的悲痛中不能自拔时,正是希望使他重获自由;当他在复仇中迷失了自我,满心何去何从的迷惘时,还是希望使他,也使梅尔赛苔丝,重新找回人生的方向。
面对着挫折与磨难,消沉还是奋进,放弃还是坚持,to be or not to be,答案都在“等待”、“希望”这两个词中。
我望着天边渐渐消失的那一点白帆,恍惚间又回到二十四年前,那是整个故事的开头。普罗旺斯的阳光如此明朗,带着浓郁咸腥味的海风扑面而来,汽笛声在海浪的呼啸、岸边的人声鼎沸中如此清晰,我看到那个容光焕发的十九岁年轻人,面容坚毅而镇定,引领身后的法老号缓缓驶进马赛港。他将在这次航行结束后被任命为船长,也将迎娶与自己相恋了多年的卡塔卢尼亚姑娘。
那时,还是埃德蒙的基督山就说过,幸福就像那些魔岛上的宫殿,由巨龙把守着门口,必须斗争才能得到幸福。而二十四年后,还有谁,能比他对自己这句话有着更深的体验?
六、
行文至此,似乎本可以结束,但还是要再添上一笔蛇足。
二百年来,大仲马和他的这个孩子在主流文学界得到的评价始终不高。毕竟,在这样一部以情节曲折离奇见长的通俗小说中,你很难发掘出太多深刻的现实意义或哲学道理,它带给我们的,首先是阅读快感,其次还是阅读快感。但谁能以此为理由指责它呢?我曾多少次诚惶诚恐地打开托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基的煌煌巨著,然而总是一次次丧失读下去的勇气,而随意翻到这部小说的任何一页,却都能着魔一样地沉浸在基督山的历险中不能自拔。屈指算来,从第一次读《基督山伯爵》到现在,已经过了整整十二年,我已记不清十二年间多少次重读这部小说,以至于自己甚至能将书中不少精彩对话一字不差地背下来。或许在有人看来,迷恋这样一部十九世纪的法国武侠小说,多少显得没有品味,但我仍要说,这是我最喜欢的小说,我甚至拒绝在这句话后面加上“之一”这个词。就像人们对鲍鱼鱼翅等山珍海味趋之若鹜时,我却仍固执地留恋着老北京的炒肝、卤煮一样。
原因无它,正如《仙剑奇侠传》是无数游戏迷的初恋、《圣斗士》是无数动漫迷的初恋一样,《基督山伯爵》,也是我这个小说迷的初恋。
在自己的诞辰200周年,2002年,大仲马的骨灰终于被移到先贤祠,与他的老朋友维克多•雨果相伴,早就在那里等待他的其他四位文豪,分别是卢梭、伏尔泰、左拉和安德烈・马尔罗。当时的法国总统希拉克在仪式上讲话时说:“跟大仲马一起被珍藏进先贤祠的,还有童年时候美好的阅读时光,激情和浪漫。”
听到这句话,我忽然忍不住潸然泪下.
薄伽丘的特权,或,迟到3.5年的读后感
作者:TARDELLINO 发布时间:2023-10-13 13:28:35
我还在用上个微博号的时候,时间线上有过一起关于文学翻译的争论。大致情节是那不勒斯四部曲那套书的译者陈英老师在某次播客(?)访谈中,提到《十日谈》有一处称女性为牲口的句子,对现代读者来说难以接受,因此自己翻译时不会直译出字面意思。
网友哗然抨击,认为译者这样做不忠实原文,不职业,自我审查等等。
当时我就觉得这种观点看起来很有道理但放进这个语境里很令人不适。但我没想明白为什么。现在我好像明白了,因为它背后很可能透露了一种现代人,尤其是现代中文和英文读者对语言想象力的薄弱和贫乏。
我敢说当时这样讲的人没有一个通读过《十日谈》的原文。薄伽丘的语言(特指在这部书中,我没有在原文里读过他的其他作品。下同)有一种乍看或许不那么明显,但是和现代散文对比就异常突出的特点,那就是它近乎无限的延展性和流动性。具体一点来说,对他来讲,“成语”“惯用语”这种概念似乎整个是不存在的。没有什么词、词组、用法是预先规定好的,他必须承认这一规定的存在(现代作家也可以反叛和打破某些语言固有的规则,但你会立刻意识到那本身就是假定已经有一个可以借力的 反抗对象 才能实现的)。相反《十日谈》的语言秩序仿佛是从无到有创造出来的,每个词都和下一个自然连接,每个意义“单元”都流动到下一个,十日谈的语言并不混乱,相反它表达非常清晰,但这种清晰仿佛完全是靠它自己找到的,就像山脉的起伏轮廓,或者河流流经的水道,如果你没有亲眼见到你不可能预测或者设计出来,但是你看着它就觉得那是理所当然的。
注意,我并不是说技术上薄伽丘的语言真的是这样。他当然依赖和效仿了已有的传统,他遵循已有的语言规则,并且你实际上肯定可以找到一些词组等等是反复出现或者他直接从前人那里搬运来的。我说的是他的语言给人的感觉是这样。正因为那仅仅是“他给你留下的印象”,它本身当然就证明了薄伽丘惊人的天赋和才能。但是当我们说一个作家的语言天赋,我们说的实际上是他利用某种具体语言,而不是一种笼统的“原型”语言的能力;薄伽丘的语言之所以给人留下上述印象,是因为他利用了十四世纪托斯卡纳俗语的独特状态,而这种状态在其他语言(的具体历史形式)中可能是不存在的。
实际上,现代中文和现代英语发展史上从来没有存在过一种(至少在和当代读者的关系方面)可以对标十四世纪托斯卡纳俗语的状态。(也许你会说,同时代也有英语文学作品。那我建议你找一篇十四世纪的英语作品来读一读,你会发现你根本没办法从现代英语出发直接读懂,整个前提都是不成立的。)如果你读《十日谈》经典的McWilliam英译(我认为非常出色),你可以明显地看出有一些短语是英译者刻意插入进来模仿“十四世纪作品”(aka 读者对“六百年前写出来的东西”的期待)的。换成一个当代英语作家在自己的小说里这样写,你就会觉得是毫无必要的。
再举一个我认为特别生动的例子。这是资深意大利文学翻译家William Weaver在接受《巴黎评论》(我记得是)访谈的时候讲的。W.是卡尔维诺长期合作的译者,卡尔维诺懂一点英语,他会自己修改译文。他特别喜欢一个英语词:“feedback”,他从这个词的各个组成部分字面上来理解它,觉得它是一个非常鲜活、形象、有趣的文学词汇,所以要求某处译文中一定要使用。W.告诉他这个词在美国英语中已经成为一个俗滥的技术语汇,很难自然地插入到卡尔维诺的文体中去,但是作家固执己见。结局是,卡尔维诺刚好在改稿中途去世了,于是W.向出版社提交了没有“feedback”的版本。
《十日谈》中的确有很多语气强烈、比喻奇特、极具创造性的说法。但是在十四世纪托斯卡纳俗语这样一种年轻的语言中,大部分说法,或多或少地,仍然是可以被延展的,经过薄伽丘天才的点化,可以自然地、不带预设地融入到那种极具流动性的语言中。这些“刺点”在《十日谈》的原文中读到,就像水流激起的浪花和漩涡,尽管它显得比“基线”更加突出,但和整部作品的语言仍是完全连续的。然而现代中文和英语中,已经有太多东西像“feedback”这样凝固下来了,你只能承认它们的已有状态,如果你抵抗它们,那是作为一种对已有障碍的冲击和突破,而不可能返回到没有这些障碍的时候。如果你希望在中文中保持薄伽丘总体上给人的印象,那么许多单独来看对现代读者来说冒犯、怪异的细节(不只是道德上)就是必须要牺牲掉的。(开头所说的那个短语,McWilliam的英文版也没有译出来。)如果你把每一个薄伽丘的小小创造都原样移植进中文,你只能得到一堆佶屈聱牙的马赛克碎片。前面说的这件事问题就在于,很多只能读中文和/或英语的读者,似乎真的不能想象存在一种不是由这些固体的马赛克碎片组成的语言,不能想象一种“用法”不是作为一种凝固的、有边界的东西“应用”到语言当中,而是由语言内在的生命力和延展性,像水上的波纹和浪花一样在流动中生发出来的。可是那是存在的。薄伽丘的语言就是这样的。
有些书只有反复读才能读懂,这是大家都知道的。但还有些书只有很久不读才能读懂,因为那时你才知道大部分遗忘之后留下的是什么。我当年读《十日谈》的英文版,记忆最深刻的是它健康的幽默感、生动丰富的叙事艺术、还有对社会现实机敏通透的刻画。但是我读过原文版本之后,过了这么久(我是2020年3月标记的!可怕!)我发现,真正最深刻地留在我体内的,就是上面说的对语言的印象。我意识到不知不觉间,其实薄伽丘已经完全改变了我对语言的理解。之前我总认为,作为散文作品,《十日谈》应该是意大利文学经典中比较容易翻译的一种,而现在国内还没有特别出色的译本,这是不可理喻的。但是现在我觉得,三大宗师中,还是以但丁的翻译最为容易(我读过十几种《神曲》的英译,毫不夸张地说没有任何一种是失败的,即使彼此仍有高下之分),彼特拉克次之。而薄伽丘几乎是不可能的。就连把他重写成现代意大利语也是不可能的。
------
附记:所以我非常反对一种多次看到的说法,就是《神曲》的中译已经有好几种,没有必要重译了。我觉得正好相反,即使不考虑吸收最新学术成果的需求,但丁理论上也仍然应该是西方文学翻译工作的重点(具体国内的现实能不能做出好的译本,还是说只能吸引一堆人来骗钱,那是另一回事),因为上限真的可以非常成功。而有些作家很可能就永远只能是母语读者的特权了(。
网站评分
书籍多样性:6分
书籍信息完全性:9分
网站更新速度:9分
使用便利性:8分
书籍清晰度:7分
书籍格式兼容性:9分
是否包含广告:8分
加载速度:7分
安全性:5分
稳定性:4分
搜索功能:9分
下载便捷性:3分
下载点评
- 下载快(540+)
- 目录完整(257+)
- 速度慢(495+)
- 图书多(96+)
- mobi(195+)
- 格式多(485+)
下载评价
- 网友 孙***夏: ( 2024-12-25 17:14:57 )
中评,比上不足比下有余
- 网友 宫***玉: ( 2024-12-17 08:44:49 )
我说完了。
- 网友 权***波: ( 2024-12-21 06:21:43 )
收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!
- 网友 寇***音: ( 2024-12-12 02:22:05 )
好,真的挺使用的!
- 网友 汪***豪: ( 2024-12-13 16:19:02 )
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
- 网友 冷***洁: ( 2024-12-29 17:56:36 )
不错,用着很方便
- 网友 常***翠: ( 2024-12-11 09:20:51 )
哈哈哈哈哈哈
- 网友 堵***格: ( 2025-01-08 01:03:15 )
OK,还可以
- 网友 通***蕊: ( 2024-12-10 01:26:44 )
五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~
- 网友 扈***洁: ( 2024-12-27 17:49:51 )
还不错啊,挺好
- 网友 芮***枫: ( 2024-12-11 20:30:32 )
有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈
- 网友 印***文: ( 2024-12-13 23:25:56 )
我很喜欢这种风格样式。
- 网友 谭***然: ( 2024-12-10 21:05:12 )
如果不要钱就好了
- 网友 宓***莉: ( 2024-12-17 20:40:40 )
不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。
- 2022春黄冈360°定制密卷七年级政治下册人教版中学7年级RJ版单元检测期中小结专项突破期末冲刺100分试卷 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 现代排球理论与技战术创新发展研究 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- In the Night Garden: Nice and Quiet [Board Book]花园宝宝故事书 ISBN 9781405906739 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 全新正版图书 女下装构成技术与应用沈婷婷东华大学出版社9787566916372人天图书专营店 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 2020年秋季启东中学作业本 九年级道德与法治(上)人教版 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 漫画区块链 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 2011陕西省公务员录用考试专用教材-行政职业能力测验历年真题及华图名师详解 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 实用服装裁剪与缝制轻松入门--综合篇(服装实用技术基础入门) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 法律一本通 38 劳动法 劳动合同法 劳动争议调解仲裁法一本通 第九版 法规应用研究中心 著 法律 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 9787517103059 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
书籍真实打分
故事情节:7分
人物塑造:4分
主题深度:4分
文字风格:7分
语言运用:4分
文笔流畅:9分
思想传递:6分
知识深度:4分
知识广度:3分
实用性:4分
章节划分:9分
结构布局:5分
新颖与独特:5分
情感共鸣:4分
引人入胜:6分
现实相关:4分
沉浸感:3分
事实准确性:8分
文化贡献:8分