悦读天下 -汉书(全四册)
本书资料更新时间:2025-01-09 23:38:52

汉书(全四册) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版

汉书(全四册)精美图片
》汉书(全四册)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

汉书(全四册)书籍详细信息

  • ISBN:9787512000100
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2010-11
  • 页数:暂无页数
  • 价格:598.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 23:38:52

内容简介:

汉书(全四册 插盒),ISBN:9787512000100,作者:(东汉)班固 著


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

汉书(全四册 插盒),ISBN:9787512000100,作者:(东汉)班固 著


精彩短评:

  • 作者:墨丘利 发布时间:2024-01-01 12:35:05

    班固的著作不像是司马迁的文章那样激情饱满,甚至连评论都少了数倍不止,《汉书》中更多的是事实的记述,少了史记里充斥着的大量情感,但对于历史来说,他最为重要的是研究变化,让人从历史中学到过往的经验,虽然没有文学上的优越,让人读起来不那么愉悦,但故事详实,记载事无巨细,让人读后获益颇丰,毫无疑问也是一部伟大的作品。

  • 作者:大熊 发布时间:2013-02-23 21:09:48

    过了初试所以标成已读了_(:з」∠)_

  • 作者:paradiso 发布时间:2018-07-08 14:50:59

    文字少还有只有三分之一讲建筑来由与结构,其余全是东拉西扯风景抒情,照片又小又业余排版上还不跟描述文字配套,其实我就想了解壁画内容,文字倒是写了有哪路神仙,可惜根本没有对照图片说明好吗。非得借那本砖头画册才行了吗?

  • 作者:danyboy 发布时间:2018-07-19 00:05:17

    于是一鼓作气今晚连第二集也看完了。这一部比第一部更精彩,尼尔盖曼的序复述了全部情节,建议最后再读以免剧透。故事一的葬礼,实际上是对阿兰摩尔之前的本作的交代;而死人复活的画面确实有些恐怖,虫子和虫卵也带来了密集恐怖;怪物回到地狱救女人,且有他人帮助,和《神曲》的结构是相似的,也颇令我想起罗宾威廉姆斯在90年代的电影《美梦成真》;中间穿插了一个小小的科幻故事,小悲剧;而最令人震撼且反复震撼的,当属最后的怪物和女主XXOO的故事,人与植物的性爱,给了作者充分的想象空间,不仅文字诗意,绘画也极尽可能绘出癫狂与颤栗。

  • 作者:杂然赋 发布时间:2019-02-13 22:41:59

    说白了,就是American first,其他国家就应该被收割的。看着日本真憋屈。说实话,翻译者屁股很歪,历来觉得美国永远是对的。

  • 作者:骷髅甜心 发布时间:2018-05-14 20:47:46

    除了“炫技未遂”外,一本很不错的小说。


深度书评:

  • 林语堂的苏东坡

    作者:东东枪 发布时间:2011-07-27 11:34:01

    1.

    初读林语堂的《苏东坡传》约在1997年,当时读的是上海书店1989年的繁体竖排本。后来买过五、六个不同版本,其中中文的大都是张振玉译本,英文的有美国John Day公司的原版,也有外研社的引进版。有些朋友知道我喜欢这书,又送我几个不同版本。最近读的宋碧云译本《苏东坡传》,就是西安的相声演员王声老师所赠。

    2.

    宋碧云译本是1977年于台湾出版的,较张振玉译本要早一年出版,我看到的这版是大陆的简体重排版,应是照台湾远景公司出版的繁体本翻印的,但并无版权页、无简体版出版社名、亦无定价,或是某机构私下翻印内部流通的版本?

    3.

    上海书店1989年版《苏东坡传》中,目录里列有“译者序”一项,书中却没有。猜是因为张振玉写的序言中曾采用民国纪年,且有“国运日隆”等语,所以才被删掉的。

    4.

    宋碧云的译序中提到考证书中诸多引文出处的艰辛,并提到翻译该书不敢奢望“传神”,但求“尽量不出错”。看她译出来的文字,也就必然拘谨,不敢太过发挥。相比之下张振玉文字确实气韵生动些,只是有时似乎发挥过头,曲离了林语堂的原文,反倒不如宋碧云版的老实、准确。

    5.

    比如林语堂原序中的一句“A vivid personality is always an enigma.”宋译为“鲜明的个性永远是一个谜”,张译为“元气淋漓富有生机的人总是不容易理解的。”再如第十一章的第一句话,“Hangchow, then as now, was a magic city, sometimes called Paradise on Earth.”宋译为“当时的杭州也象今天一样,是一个神奇的都市,有时候被称为人间天堂。”张译为“杭州,在当年一如今日,是一个美妙难言的都市,谚云:上有天堂,下有苏杭。”那“元气”、那“难言”,显然都是张先生的发挥。此类细节举不胜举,比如原文只说“斩首”,张先生就非要写成“斩首示众”,似乎不示众就算不得斩首了。

    6.

    张振玉在译序中说他尽量避免生硬的英文句式文法,尽量用地道中文。这倒十分符合林语堂生前的主张,可是在我看来,反倒在这一方面,他做的还远远不够。其译文中还是太多新派句式,尤其是很多句子的断句、结构,恐怕若林语堂在世,是会不满意的。

    7.

    天秤座的林语堂对他人的译文向来苛刻,曾公开批评过当时《吾国吾民》等书的翻译者,而且,若不是对译文要求苛刻,也不会预付重金特地找郁达夫来翻译他的《瞬息京华》,并且还千叮咛万嘱咐写好详细的翻译注意事项寄给郁。林语堂是个“文章一般,文字俊俏”(似乎是韩寒说过的?)的人,张振玉宋碧云的译笔,恐怕都入不了他的眼。

    8.

    张振玉翻译林语堂的书不少,《苏东坡传》还算好的,我的感觉是《京华烟云》就更差很多。那里边张先生自由发挥的部分就更多,如书中所谓“献词”——“ 全书写罢泪涔涔,献予歼倭抗日人。不是英雄流热血,神州谁是自由民。”我若没记错的话,英文原文只是一句朴实的“献给抗日将士”之类,并不是诗体,也并没有什么“泪涔涔”。(书没在手边,没法查证。)

    9.

    第十九章,提到苏东坡与钱勰以“三毛饭”、“三白饭”互相戏谑的趣闻,但张、宋二位译的都不恰当。原文应是“毳饭”和“皛饭”,很多古代闲书里都提过此事,从来不是什么“三毛饭”、“三白饭”。再看英文原文,林语堂译的就是“whitewhytewhight dinner”和“noughnoknow dinner”,用心多了,也高明多了。第十九章中还有一则“怕馒头”的笑话,宋、张译文都不够好。其实这笑话的原文在笑话书中不难查到,完全可以参考。

    10.

    一直有人说林语堂这本《苏东坡传》并不是严谨的传记,但林语堂在自序中说“have taken care to make only statements which can be backed by sources”。我并未读过太多与苏东坡有关的原始史料,亦非历史、文学专家,对此并无判断能力,不敢乱说,但据我揣测:林语堂这么个做事认真精细的天秤座人士,应该不会乱说。

    11.

    当然,就算确如林语堂所说,他书中描述的苏东坡是否就是历史上真正的苏东坡也不确定。资料未必真实,选择亦有角度,描摹难免主观,更何况林语堂是那么喜欢、敬仰苏东坡。好比让杨丽娟去写《刘德华传》,怎么客观的了呢?其实从书中可以看出,有些段落,林语堂写作时恐怕就已入戏了,笔下写的是他想象、揣测中的那个苏东坡,甚至是他希望自己可以做到的境界。林语堂所写的是一个他所期望的完美的人,是一种完美的人格,一段完美的人生。当然,此处的完美并不是指全无瑕疵、一马平川。如林语堂说要了解一个人先要喜欢一个人才行,了解此种完美恐怕也得先喜欢这种完美才容易些。

    12.

    苏东坡是林语堂追慕的完美人格,林语堂笔下的苏东坡也确实很像林语堂本人——热情、真挚、幽默、豁达的文人性情之外仍有精明、缜密的一面,但终究又因其热情真挚而不免天真,且因此天真而遭受磨难。当然,我所说的林语堂更多的是林语堂自己文字中的林语堂,但考察旁人记述的林语堂事迹、传记,比如郁达夫在《中国新文学大系•散文二集》序言中对林语堂性格的评价,也不难看出林与苏在性格上的相近。包括苏东坡的种种弱点。

    13.

    细想想,苏东坡在政坛上的挫折与林语堂一生中的很多坎坷都有共通之处,林语堂为苏东坡所作的一些判词,后来在林语堂自己身上也有应验。一切都是令人无奈而又不可避免。该书第十四章结尾处提到,苏东坡刚刚被保释出狱,就又写诗发起牢骚来,写罢掷笔说:“我真是无可救药!”林语堂这一生中,恐怕也没少发出过此类感慨。(btw,这句话,张振玉译本中译为“掷笔笑道”。但原文只是“threw down his pen and said”,我真没看出哪儿提到苏东坡笑了。)

    14.

    苏东坡钻研制墨及工程营造的劲头与林语堂后来研制中文打字机、发明新式牙刷的执着何其相似。(林语堂发明牙刷的事不如他研制打字机的事情著名,但确实有过,福建漳州的林语堂纪念馆里有一幅林语堂亲笔画的设计蓝图。)而林语堂描述的苏东坡与其夫人的关系,完全可以用到林语堂与其自己的太太廖翠凤的身上。一个才华横溢热情生动的丈夫,遇到一个豁达智慧温柔包容的夫人——于是丈夫甘愿听从太太的劝告,且因此受益。

    15.

    如林语堂所说:“一个杰出的诗人和一个只有普通常识的女人生活在一起,结果往往是妻子比丈夫显得更聪明。”林语堂一直将这类通情达理、有世俗智慧、偶尔有男子般开朗气度的女性视若珍宝。他喜欢《浮生六记》里的芸娘、也喜欢李香君。他笔下的姚木兰的形象,以及姚木兰与其丈夫的关系就更加典型。(另外,洋派的林语堂也多次在各种文章中宣扬过包办婚姻的好处。)

    16.

    苏东坡的结发妻子去世时只有26岁。“十年生死两茫茫”就是写给她的。娶她时苏轼18岁。

    少年夫妻。

    17.

    《苏东坡传》好在是一个真挚有趣(说“元气淋漓富有生机”当然也可以)的人写另一个真挚有趣(说“元气淋漓富有生机”当然也可以)的人。

    18.

    “一切艺术的问题都是节奏的问题。”林语堂在此书第二十章中如是说。我很欣慰。

    19.

    林语堂说王安石的《字说》分析汉字的方法是“幻想语言学”(水之骨、水之皮的笑话流传甚广,想必很多人都知道)。这种“幻想语言学”近几年似乎又风行起来了。信口胡说的可真不少。

    20.

    “神圣的目标向来是最危险的。一旦目标神化,实行的手段必然日渐卑鄙。”

    “每一个革命党未得势之前都能显出最大的力量和团结,一旦得势根除反对派之后,就开始因内哄而分裂。”

    “他有一个美梦,他的一切都指向那个遥远的目标,不求国家快乐、安详、繁荣,却希望国家富强有力……”

    “那时也和现在一样,人民对一个政权是否爱戴,只有在那个政权失势以后才能知道。”

    “无论古今中外,每一个极权论都以国家、人民利益为口号。历史上多少政治罪恶假人民的名义而推行,现代读者不难了解。”

    ——以上都出自这本《苏东坡传》,大都是就王安石变法所发的议论。林语堂出版此书是在1947年。林语堂并无多么高超清醒的政治智慧,幸亏他当时已有了这样的认识。

    21.

    据林语堂女儿记载,林语堂曾感叹老舍糊涂——其时老舍决定应邀回大陆。老舍之糊涂,恐怕就是没有上边这些见识。

    22.

    看林语堂对王安石那些变法措施的解读和评价,亦可看出林语堂在经济学方面也不糊涂。当然,这其实也并不难,所需的无非是足够的常识和一点独立的评判力。

    23.

    第十四章中,苏东坡被抓走前,与妻子说起杨朴妻子送行诗句的事情,引用不完整。结尾部分省略掉了一些,我觉得不该。省略掉的是最传神的部分。

    24.

    第十一章中提到宋词早期多为情诗,并且说“诗词中的情欲和真爱很难划分”。之后又找补了一句“真实的人生又何尝不是如此呢?”读到此处时乐了半天。有这一句才是林语堂。我也格外喜欢书中这些作者忍不住跳将出来说两句闲话之处。觉得宛如评书艺人正说到王侯将相征战杀伐之事,忽然住口,看看窗外,抿口热茶,对台下看客信口说句:“看这天儿是要下雨吧?”然后话锋一转:“来,咱们接着说这小将呼延庆……”这才是林语堂所谓Familiar Essay之本色。

    25.

    读到苏东坡为筹粮救灾而与整个官僚体系作战时给朋友信中的“谁肯稍助我者乎”,读到全书最后一章,见苏东坡为堂妹夫妇所写祭文中说“我厄于南,天降罪疾。方之古人,百死有溢。天不我亡,亡其朋戚。如柳氏妹,夫妇连壁。云何两逝,不慭遗一……”时,心下恻然。

    26.

    苏东坡死前曾对儿子们说“我一生没有做过坏事,我不会下地狱。”林语堂早年间文章中也对自己有过类似评价。

    27.

    数年前我曾说,《苏东坡传》告诉我们,一个有智慧、有理想、有爱的人应该、而且可以生活得洒脱、旷达、乐观。现在我想:苏东坡并非生在一个完美的时代,事实上,所谓完美的时代或许永不会出现。但苏东坡(也许只是林语堂笔下的苏东坡)可以证明,不完美的时代,也可保有几近完美的人格,度过几近完美的人生。我猜,林语堂写作此书,要说的就是此事。

  • 【雨枫试读】银河边缘的AI之梦

    作者:龙骑士兰斯洛特 发布时间:2019-12-03 01:19:16

    科幻小说的宏大总是反衬了现实的渺小与人类的卑微,星辰大海的寂寥与残酷之下只有人类的脆弱与贪婪,科学与技术总是揭示了无限的可能,而数百年来,在好奇心的驱使下,想象力与创造力为人类带来了无数耀眼辉煌的科幻经典,也在无形中联系了辉煌的过去与宏伟的未来。

    银河边缘001:奇境

    8.0

    杨枫 [美] 迈克·雷斯尼克 编 [美]刘宇昆 [美]杰克·威廉森 美]罗伯特·西尔弗伯格 [美]南希·克雷斯 [美]汤姆·格伦瑟 [美]凯济·约翰逊 [美]格里高利·本福德 付强 梁清散 李盆 [澳大利亚]尼克·T. 陈 [美]海蒂·鲁比·米勒 [美]丹尼尔·F. 伽卢耶 罗伯特·西尔弗伯格 格雷戈里·本福德 / 2018 / 人民文学出版社

    银河边缘002:冰冻未来

    7.6

    杨枫 [美]迈克·雷斯尼克 编 南希·克雷斯 乔伊·沃德 戴维·杰罗尔德 梅赛德斯·莱基 格里高利·本福德 王诺诺 段子期 宝树 尼克·迪查里奥 罗伯特·谢克里 C. L. 摩尔 丹尼尔·F. 伽卢耶 格雷戈里·本福德 / 2018 / 人民文学出版社

    银河边缘003:天象祭司

    7.7

    杨枫 [美]迈克·雷斯尼克 主编 海客 / 2019 / 人民文学出版社

    银河边缘005:次元壁

    7.6

    杨枫 [美] 迈克·雷斯尼克 主编 [美] 克莉丝汀·凯瑟琳·露什 [美] 凯莉·英格利什 范轶伦 [美] 大卫·布林 [美] 布伦南·哈维 [美] 罗伯特·T.杰舍尼克 李晨旭 罗夏 dhew 程婧波 王元 [美] 格里高利·本福德 [美] C.J.彻里 [美] 乔伊·沃德 [美] L.斯普拉格·德·坎普 格雷戈里·本福德 / 2019 / 人民文学出版社

    这一期《银河边缘004:多面AI》比前三期新增了“必读经典”栏目。其中有一部分选自美国杂志《银河边缘》的星云奖提名作品和雨果奖获奖作品,还有众多科幻迷们翘首以盼的国内优秀原创作品,简直就是为我们科幻迷准备的饕餮之宴!

    “多面AI”——顾名思义,本书的所有故事都是围绕人工智能所展开,从无到有的为大家揭示了全新的科幻篇章, 故事中所涉及的关于信仰,梦想,爱情,孤独与人们的奋斗和坚持深深地打动了我。

    书中给我印象最深的是本土的原创作品《血灾》, 它在科幻之余又夹杂了一丝奇幻,将科幻元素,悬疑与动作,甚至历史传说相融合,类似于卫斯理系列,既有传统又有现代的高科技。

    宝树的《天象祭司》,从故事中可以窥见远古的失落文明中人类的困惑与苦难,恰到好处的隐喻了人类个体与宇宙之间的精神往来,在悠久的历史沉淀与宇宙的缝隙之中,我们可以清楚的看到异世界的文明与我们渺小的个体之间的心灵召唤。

    在这种召唤之下,是我们人类对于广袤宇宙以及无数认知事物的好奇。在故事中浓厚的中国的文化当中,我们甚至可以感受到历史的沉重与未来的沧桑,作者在最后给出的解答仍发人深省,并且给人以无限的遐想空间。

    书中让我彻头彻尾爆笑的——就是这期的刊首,迈克. 雷斯尼克将好莱坞那些“愚蠢”的科幻电影批了一个遍,也终于将我从本书沉重的主题中解了出来,彻底开心的乐了一下。

    他犀利有趣的观点,就像古老许愿池中的闪光钱币一样,奇妙有趣而熠熠生辉。

    这种精彩的吐槽在刊首比比皆是,爆笑之余又引人深思。

    对比于国内这两个原创作家的作品,其他的几篇国外雨果奖和星云奖的精彩短篇作品都各有千秋,秉承了科幻黄金年代的风格,甚至有十几年前初读《科幻世界》的那种震撼与感动。其中《机器的脉搏》和《未解谜的电波》中,我们可以触及到人文主义的那种探索,人类对未来的恐慌以及为实现梦想的牺牲。

    在未来的探索中,我们都曾经被绝望和欢欣所笼罩,虽然实现梦想的过程总是举步维艰,但是我们从未绝望与放弃。

    在《耀斑时间》中,我们只需带好护目镜,系上安全带,看看硬科幻大师拉里尼文如何为我们开启绚烂而耀眼的异星往事(书中对另一星球的生态与文明都有详细的描写)。故事中人物性格的塑造和接连不断的戏剧冲突再次展现了他硬派科幻大师的风范,使这篇故事颇有种看好莱坞裸眼三d大片的快感。刚开始连载的《唯恐黑暗降临》,首发于1939年,是无数穿越题材的开山之作。

    来自纽约的著名插画家Max为《机器的脉搏》创作了24幅分镜漫画作品,极具个人风格与想象力。

    书中“多面AI”中包括的四篇故事,与我们的现实生活领域离得比较遥远,对于一个经常看科幻小说的人来说,我始终没有感觉到这些故事的精彩与激动人心之处,但从这些故事中,我却解读出了另外一种意义——它隐藏在字与行间,那是对人类自己致命的拷问!

    刘宇昆的《一封公开信》和艾德.麦克考温的《孤独的我》,其中刻意营造了与现代强烈的疏离感,把故事构架在了遥远而宏大的未来。其中AI已经彻底侵入了人类的生活并将之扭转,甚至开始了统领人类,这都是曾经科幻作品中出现过的桥段。而故事中的人类形象——他们被彻底的颠覆,彻底的被作者调侃,甚至还可清晰地窥见故事中隐喻的未来的荒诞以及人性的自私与贪婪。

    罗伯特.西尔弗伯格的《梵蒂冈喜讯》,维娜的《机器人粉丝进阶》以独特的视角着重的刻画了一些具有变革性的标志性的事件,譬如人们的宗教与信仰,如果这些都被AI取代,那么我们还剩下什么?这不禁让我想起了前一阵子刚刚读过的《中央星站》,

    当AI的发展足以掌控宗教与信仰,当我们可以创造自己的神与信仰,那么我们的精神世界该拿什么来填补呢?这个颠覆性的话题,始终在故事的走向中萦绕其中,挥之不去。

    书中详细的介绍了恢弘而细腻的太空艺术,跟美国艺术家不同的是,苏联艺术家更青睐象征主义,而欧洲科幻艺术家往往徘徊于两极之间。

    例如相对论的图景,可能只能以情绪化,艺术化的形式来表现。作为一种象征,一种幻想,一个梦。

    在本书十余篇关于AI的故事中,除了故事本身带给我的震撼与感动,还有这些不同国家不同肤色的作者,他们仿佛穿越时间,穿越空间,穿越书中的故事,迫不及待地向我娓娓道来。曾经19世纪的奇思妙想,在今天读来依旧亲切无比,感动如初。

    这个世界很大,可以装下无数的好故事与奇思妙想,这个世界又很小,就像我们人类,只是一粒小小的微尘。


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:5分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:6分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:9分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:5分

  • 使用便利性:3分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:3分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:9分

  • 稳定性:3分

  • 搜索功能:5分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 内涵好书(212+)
  • 书籍多(163+)
  • 情节曲折(119+)
  • 快捷(63+)
  • 无颠倒(467+)
  • 种类多(457+)
  • 无广告(562+)
  • 字体合适(365+)
  • 强烈推荐(608+)

下载评价

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-23 14:19:08 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 濮***彤: ( 2024-12-17 21:16:15 )

    好棒啊!图书很全

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-14 07:50:03 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 辛***玮: ( 2024-12-24 00:50:16 )

    页面不错 整体风格喜欢

  • 网友 芮***枫: ( 2024-12-29 04:59:38 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 田***珊: ( 2024-12-18 22:17:51 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 居***南: ( 2024-12-18 10:43:55 )

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 孔***旋: ( 2024-12-16 19:54:31 )

    很好。顶一个希望越来越好,一直支持。

  • 网友 索***宸: ( 2025-01-05 02:46:55 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 习***蓉: ( 2024-12-27 15:09:12 )

    品相完美

  • 网友 郗***兰: ( 2024-12-26 22:13:34 )

    网站体验不错


随机推荐