绕口令教你巧舌如簧 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
绕口令教你巧舌如簧电子书下载地址
内容简介:
《绕口令教你巧舌如簧》在题材方面,可谓开疆拓土,洒脱不羁。写人、写物、叙事、抒情、说理,婚恋、家庭、旅游、集邮、戏曲,甚至方程题也纳入其中。坚持作品内容的纯洁高雅,不涉及生理缺陷等令人尴尬的话题。无论用于训练还是表演、比赛,都能登大雅之堂。在形式方面,在继承传统的基础上力求创新。将语言游戏性质的绕口令与童话、儿歌、诗歌、寓言、故事等嫁接起来,使其开奇花,结异果,别有洞天;使作品成为具有浓郁文学色彩的绕口令,或曰具有绕口令元素的文学作品。
书籍目录:
序言
生旦净末丑
婚恋天地
一往情深
友谊之花
生意广场
生活场景
动物乐园
景与物
拼盘
附录
后记
作者介绍:
王中原,中学高级教师,中国楹联学会会员。绕口令爱好者、研究者。为《中学生》《语文学习》《咬文嚼字》《演讲与口才》《做人与处世》《中国校园文学》等期刊审校数十年。曾助教育家修订教材,为演讲家推敲演讲辞,为出版家审读书稿,为楹联家斟酌平仄,为曲艺家完善脚本……曾编著《小典故大启迪》等。
赵立涛,绕口令爱好者,《演讲与口才》杂志社编辑部主任。著有《微演讲》。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
书籍介绍
本书极有可能是国内第一本原创绕口令作品集。
本书特色:一是根据普通话辨音规律,增加了辨音难度。二是注重文学性和时代感,作品内容有所创新。三是对每首绕口令加注拼音,并做了辨音规律和练习方法的提示。
根据本书进行练习,可使普通话语音更加纯正、思维更加敏捷、语言表达更加丰富,拥有“巧舌如簧”的好口才。
精彩短评:
作者:老七 发布时间:2014-01-21 12:46:57
万里豹 薛翠翠 万里苞 薛青青 黑箭
作者:zhurz 发布时间:2023-12-24 18:48:28
没有话说你可以不说。没有必要说这些不一定正确但一定没有意义的东西。
作者:这欢愉太理想 发布时间:2021-06-10 00:56:41
首推五魁,美穴地,白朗,沙地。前两篇的内核其实一样,懦弱无能的男主人公屌丝渴望菩萨女主的故事,类似龙族路明非,狗奴?后两篇可以说情节很像爽文,要是有这么好文笔的爽文来读那可太爽了
作者:被子也需要温暖 发布时间:2018-08-20 14:06:12
有感而发的文章合集,对于小白来说,算是有所收获。作者够诚恳和率真,直抒胸臆,文笔很好。还是愿意看真实的经历,那些散文就算了吧。
作者:厉弢 发布时间:2016-04-19 19:24:15
绕口令,练口才神器。中国原创绕口令如凤毛麟角,而王中原先生自成一派,难能可贵。况且,王中原绕口令可练口、练齿、练脑,实属训练口才“高能胶囊。”
作者:普洱 发布时间:2012-12-21 16:39:02
非常棒!既有理论高度,又是实操指导价值!早看到这本书,我给老板报方案、报预算就不会那么痛苦了!强烈推荐!
深度书评:
【必看】译文翻译错误订正集合帖 持续更新中
作者:满星MAX 发布时间:2021-05-25 15:55:11
看了这篇文章,
对翻译的一些质疑与讨论
,里面谈到了译文对原文表达的意思或多或少都有偏差,即某些地方译文没能很好地传达出原文的意思。关于这方面,见仁见智,我水平不够,不发表意见。但是相较于翻译导致的失真,明明白白的错误肯定是不能容忍的。
近期正在精读《西南联大英文课》,即Kindle电子版(读英文部分,方便看注释和查字典)及纸质书(读译文部分,帮助理解)对照阅读。因此我会逐字逐句阅读,甚至每一个注释,我都会点开去看。因而发现了一些明显的错误(
是错误,不是翻译导致的失真
),为了避免各位受误导,特开此文记录下错误。判断依据源于
原文注释
和
各大字典
,只附上极其明显的错误,以免因我之不才误导各位。
Kindle电子版和纸质书
Kindle电子版(有注释及双封面)下载链接:
西南联大英文课
最后也要感谢编者/译者的辛苦整理及组织翻译并最终出版此书,使其得以重见天日,让我们大饱眼福。与其一味苛责,不如大家群策群力,一起订正、完善此书。
第二章《负重的牲口》
一、
【英文原文】
:
“...with a straw hat shaped likean
extinguisher
...”
【中文译文】:“...草帽,隆起的部分像个
灭火器
...”
【原文注释】:“extinguisher, a
hollow cone
for extinguishing, putting out, a
candle
or other flame.”(个人翻译:一个中间空心的圆锥体,用于扑灭蜡烛或其他火焰)
【个人总结】:从原文注释及英汉字典查询而得,这不是大家一般想象中的灭火器,而是
帽型灭烛器。
虽然灭烛器也是用来灭火的,可统称为“灭火器”,但从中文语义角度考虑,也算翻译错误。
外观如下:
candle extinguisher
用法:
usage
二、
【英文原文】:“But you will be thought somewhat absurd if you mention your admiration to the
old residents
of China.”
【中文译文】:“...但是如果你跟人说,你对这些
中国长者
心生钦佩之感,人们会...觉得你有些荒谬可笑...”
【原文注释】:
old residents
, foreigners who have lived in our country for many years. Sometimes they are called Old China Hands, although, strictly speaking, the term ought to apply to business men who have been here for a long time.
【个人总结】:这里初看似乎没有问题,但注释和译文明显不匹配,注释里提到
old residents
是指“
在我们国家生活了许多年的外国人”。
仔细看英文原文、再结合牛津朗文等词典,会发现
mention sth to sb
的意思是
向某人提到某事。
结合注释,那么意思就应当是:
然而,你若是向那些久居中国的外国人展露你(对这些苦力们)的钦佩之情,他们肯定会觉得你荒谬可笑。
第四章《妹妹的出生》
【英文原文】:“...I paid
dearly
for those sweets...”
【中文译文】:“...我为这些糖果
花了很多钱
...”
【原文注释】:“paid dearly,
suffered much teasing
; was often teased because of his mention of going to the store to get the baby some candy.”(个人翻译:经常被取笑;即一提到他去商店给小宝宝买糖这件事,就会被人揶揄。)
【个人总结】:dearly确实有昂贵地意思,但这里明显不是。注释处明明白白写了,是遭受了许多
teasing
(取笑、揶揄)。所以此处应翻译为(大意):“因为这些糖果,我常常被奶奶取笑、揶揄。”
第五章《论烤猪》
一、
【英文原文】:“...in the second chapter of his
Mundane Mutations
...”
【中文译文】:“...在他那部《
春秋
》第二章里...”
【原文注释】:Mundane Mutations, Lamb's equivalent for
易经
.
【个人总结】:不论从原文注释还是字面意思上看,Mundane Mutations都应该是易经而不是春秋。
二、
【英文原文】:“...the art of roasting or rather broiling (
which I take to be the elder brother
)...”
【中文译文】:“...烤肉,或者不如说烧肉(
我认为它是猪肉烹饪中的老大
)的技术...”
【原文注释】:the elder brother. Lamb says that people
learned to broil first, and to roast afterwards
. Hence broiling is the elder brother. (个人翻译:兰姆说人类是先学会烧,然后才学会烤。)
【个人总结】:此处的“我认为它是猪肉烹饪中的老大”让人云里雾里,摸不着头脑,一通脑补后容易产生“broiling(烧)是猪肉烹饪中最好的方式”这个意思。结合注释后,就很清晰了,意思即“
其最先出现
”。
三、
【英文原文】:“...spread the conflagration over every part of their poor
mansion
...”
【中文译文】:“...他们那间可怜的
庭院
全都被点着了...”
【原文注释】:mansion,
house; abode; dwelling place
. To avoid repeating the word cottage, Lamb resorts to other words like mansion, tenement, makeshift of a building. It is also
humorous
to turn a cottage into a mansion.
【个人总结】:据英汉大、新世纪和文馨等词典和注释,这里的mansion,较古老的意思里面就有单纯的
房子、住所
之义,而非突兀的“庭院”和现在所用的大厦、宅邸等。如果想表达诙谐、幽默的用法,也应该加上双引号,否则容易误导。
第八章《圣山》
【英文原文】:“ ...Confucius climbed it six centuries before Christ, and sighed, we are told, to find
his native state
so small...”
【中文译文】:“... 听说孔夫子于公元前六世纪就曾登顶并感叹“登泰山而小
天下
”。 ...”
【原文注释】:
his native state,
the province in which he was born, Shantung.
【个人总结】:依据注释,英文原句翻译过来应该是:“登泰山而小鲁。” 但是查阅《孟子》原句后发现并没有这句,《孟子》原句为:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。” 英文原文作者或是记差了、或是当时同行的人转述错了,但不论哪种情况,译者都不应该擅改才是,“天下”怎么也对不上“his native state”。我认为最好的方法就是按原句翻译成"登泰山而小鲁。",然后旁边做个译者注:「此句有误,《孟子》原文:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。” 」
第九章《花事记忆》
一、
【英文原文】:"...taking gifts of seeds
and slips
to one's friends..."
【中文译文】:"...互相赠送花的种子作为礼物..."
【原文注释】:
slips
, cutting from a plant for grafting or planting.
【个人总结】:这里只翻译了种子,漏翻了slip,即用于嫁接或种植的插条或幼枝。
二、
【英文原文】:"...Poetry and art through the centuries have endowed each tree, vine, and
plant
with a symbolic significance..."
【中文译文】:"...几百年以来的诗词绘画已经给每一种树木、藤蔓和
植物
赋予了象征意义..."
【原文注释】:无
【个人总结】:此处没有注释,但是读着太别扭,仿佛在说树和藤不属于植物一般。经查各种字典,得出plant还有较小、无干(stem)的草本植物之义,比如花和草,并且专门用于和树和灌木(shrub)作区分。个人翻译:...每一棵树、每一根藤和
每一株花花草草
...
三、
【英文原文】:"Poetry and art through the centuries have endowed each tree, vine, and plant with a symbolic significance,
and the cultured are guided by this in their arrangement
. In the home of a scholar one is certain to see the “three friends”—that is, the bamboo, the pine, and the plum—grouped together."
【中文译文】:"几百年以来的诗词绘画已经给每一种树木、藤蔓和植物赋予了象征意义,
植物的摆放也受此影响
。在文人的家里,一定会见到“三友”——也就是竹、松、梅——放置在一起。"
【原文注释】:
the cultured
, persons trained and refined in matters of understanding and manners and taste.
【个人总结】:这里漏翻了the cultured(个人翻译:文人雅士),仔细一看,“
植物的摆放也受此影响
”也越看越糊涂。结合下文的“三友”,我认为意思应是文人雅士们的行为也受到了这些已被赋予象征意义的植物的影响。即,莲花象征君子、牡丹象征富贵、梅花象征坚毅高尚的气节等。个人浅陋的翻译:“
文人雅士们的修养举止亦深受其影响。
”
第十九章《呼噜王》
【英文原文】:"He didn't begin as soon as the lamps were turned down and everybody was in bed."
【中文译文】:"大家还没关灯上床就寝,这边就开始鼾声大作。"
【原文注释】:无
【个人总结】:结合句意及后文的“He waited until everybody had had a taste of sleep....”能明显看出,译者应是漏看了"didn't"这一词。正确翻译应为:
他并非是在灯熄人寝后立刻打呼噜。(而是等到大家刚刚入眠,才“破门而入”。)
第二十章《通识教育》(个人存疑,欢迎指正)
【英文原文】:"Well, what I mean by education is learning the rules of this mighty game. In other words,
education is the instruction of the intellect in the laws of nature,
under which name I include not merely things and their forces, but men and their ways; and the fashioning of the affections and of the will into an earnest and loving desire to move in harmony with those laws. "
【中文译文】:"我所说的教育就是学会这场大型游戏的规则。换句话说,我认为
教育就是对自然法则智慧的展现
,这种展现不仅仅指各种事物及其蕴含的力量,而且也包括人类和他们的各个方面,以及热切希望和这些自然法则和谐相处的情感与意志的塑造。"
【原文注释】:无
【个人总结】:此处无注释,只是在对照阅读时感觉很奇怪,翻阅词典,反复理解上下文后还是不知所以,便斗胆提出,希望能共同讨论。译者此处将instruction译为展现,感觉不通。
首先,第一句指明了"
education is learning the rules of this mighty game
"(教育就是学会这场大型游戏的规则),后面跟的是"In other words"(换言之),那后句的意思应该与前句意思相差不会太大,否则没必要”换言之“了。
然后是"
instruction
",译者翻译为”
展现
“,但翻阅各大词典(牛津、朗文、剑桥、兰登韦氏、陆老的英汉大词典等等都没找到该词义。)反而该词的固有义”学习、教育“放在此处没什么大问题,也切合了前文的”换言之“,言虽换,义未变,仅扩展丰富了内容。
所以我认为,该句的大意应为”
换言之,教育就是用我们的智识来学习各种自然法则(规律)......
“
(个人观点,本人学识尚浅,欢迎指正)
小坑之王
作者:苏小蛇 发布时间:2017-10-27 21:24:36
在我看过的所有动漫作品里,我想把《镇魂街》(漫画)称作“小坑之王”。
为什么叫“小坑之王”呢?因为这部作品挖了无数多个小坑,但作者每每在坑还没挖大的时候,就把坑给弃了,所以读者如果不细心,往往都不会发现这是个坑。
以下我举一些例子来说说吧:
夏玲是跆拳道高手。这个伏笔很显然是为了试图让夏玲在之后具备一定的单体战力准备的。然而这个水漂就只发了一声响,之后夏玲就是李轩辕的载体,除此以外屁用都没有。到了羽林街,夏玲又要屌一波了,单体作战刷符咒大范围攻击,然后又没响儿了。
羲和神珠。羲和神珠曾经能够以人形现身,在攻打羽林街时,李轩辕也曾经提过靠我和羲和神珠的灵力blabla。早期出场的王国组织和灵域总会追问羲和神珠的下落,并且以此为目标。后来打着打着,王国组织和灵域就只想着要嫩死曹焱兵,再也不管羲和神珠了。且羲和神珠从此再也没被提起过。
腰果兽。皇甫龙斗非常匪夷所思地把这玩意送给了夏玲,最开始的时候说能四阶进化,到后期干脆改口说二阶进化。中间老半天不登场,一百多回了好像世界上根本没有妖兽这种东西。然后忽然就有妖兽了,而且人手一只。再然后又忽然似乎没有妖兽这种东西了。所以妖兽系统是想闹哪样?
魔导机。简直就是昙花一现啊。连战斗力都来不及表现就被鬼符三通(划掉)皇甫龙斗秒杀了。之后再也没有半点露面的机会。
鬼符三通是个什么东西?从一开始,他似乎是灵界的代言人或者有正式官职之类的东西,所以可以给寄灵人群发邮件布置任务。动画里交代了,有个“真”鬼符三通,而皇甫龙斗把他杀掉了,冒充他。而漫画里???
王国第十骑士一副“老娘是个愿望实现机”的样子,让灵兽拥有者献祭灵兽,自己实现对方的愿望作为补偿。结果呢?除了她养了一只克拉肯以外,她自身有什么鬼实力完全木有交代。
无上神猪篇:应乘风辣么强干嘛还潜伏那么长时间就为了弄个无上神猪?明抢不好么?山王是个啥东西(四十二章)?出现了一次以后就不见了?项昆仑是来干嘛的?探望一下曹焱兵,顺手杀了南御夫?灵界不惜把北落师门逼反也要拿到的无上神猪呢?!南御夫是灵界的试验品,“魔武灵”噬日的载体,项昆仑跑来不杀曹焱兵,反倒把他给杀了。应乘风吃饱没事干干嘛帮北落师门拖延时间?就算皇甫龙斗喜欢曹焱兵不想杀他吧,那也轮不到门司令来沾光啊?!项昆仑说,为了避免弟弟刘羽禅喜欢曹焱兵而为了曹焱兵与自己作对,所以自己留给曹焱兵的选择只有归顺和死,然后他……然后他就走了?!说啥时候想找我玩欢迎来我大本营?!坑嘞个爹啊?!
寄灵人的五行系统:曹焱兵是火系的,因为他继承了一把武器,好,没问题。然后北落师门莫名其妙地会各种牛逼的土系魔法,使人一时间产生了“牛逼的寄灵人都会魔法”的错觉。然而并没有,绝大多数寄灵人(红莲,赵铁凄,获得风神能力之前的阎巧巧,包括什么吕仙宫,项昆仑,杨落七什么的),没人依靠自身发动过属性攻击。
夏侯惇的火:说是什么阿鼻火,其实也就是地狱火的意思呗。一副火系攻击中最屌的样子。然后对谁攻击都无效,这还不够,对抗雪王的时候,徐晃的耐寒能力都比他屌。他的阿鼻火一定是用劣质煤烧的。然后,徐晃你丫的技能究竟是啥?为啥你一出来所有人就都化冻了?曹焱兵的守护灵越多,每个人的面孔就越模糊。每个人第一次登场都自带无敌光环,然后就泯然众人毫无特点。
印象里李轩辕的治病疗伤瞬间满血技能在羽林街以后就再也没有发挥过。如果我记错了的话请大家提醒一下。
把英招的攻击完美挡下来的土伯,被许褚当菜切了。英招你是有多弱。
张郃第95回莫名其妙地出来凑了个热闹,然后又睡了近百回的觉。
漫画头几话说过,每一级之间相差20倍。到了空神之森的时候,莫名其妙地来了一个能够检测“灵海”的奇怪的东西。显示北落,夏玲,阎风吒,曹焱兵的战斗力为4400,4700,5400,????。且以5000位大焦热级别的分界线。换言之大家都差不多是大焦热了。尤其是夏玲,从三级升到六级(8000倍战力差)也忒特么快了吧?从此战力严重通胀,人人都是大焦热。
唐无心怎么就不能被镇狱童子直接吸走了?寄灵人不在身边的时候,神武灵以外的守护灵都不能独立成人形的,除非吃了诸葛一心给的神马药。所以唐无心同学是个什么龟?
郭逍遥莫名其妙地非要玩个奇门八阵,玩了也就玩了吧,到头来说因为群英殿的阵法比奇门八阵牛逼多了这只是个热身。好了,现在的战场就在群英殿,让我们看看有什么牛逼大发了的阵法吧。我相信一定会又虎头蛇尾了的。
Jack莫名其妙地召集了三大骑士,然后告诉他们,我现在要发布一个任务,但这个任务你们都没法做。= =我要是这三大骑士之一第一个掀桌子。
镇魂街世界观:现世,镇魂街,灵界。镇魂街除了镇魂将以外就是亡灵。= = 那么空神之森在哪里?食火族和踏风族是群什么奇怪的东西?整族整族地住在镇魂街地区的人类(阎风吒和阎巧巧都是寄灵人)?!
夏侯惇,夏侯渊出现之前,曹焱兵还不停叫唤,老召唤俩出来我负担很大的!之后召唤四个,五个,六个,他再也不嫌负担重了,说来就来,而且打得还不如只招许褚一个的时候精彩。
赵铁凄,红莲的恶体屌炸天,风吒,曹焱兵的恶体弱到爆。
变乌龟技能是谁的?走出森林就石化技能又是谁的?
阻止飞廉杀郭逍遥的人居然不是郭嘉。
张郃附体的曹焱兵是怎么对准月王的眼睛砍的?如果他看到了月王的眼睛——那么他已经石化了。如果他没看到月王的眼睛——那他是怎么对准的?这是一个悖论。
评价一下战斗系统:毫无逻辑可言。一会儿想搞属性杀,一会儿又想玩纯武力的,一会儿搞个什么高级寄灵人才会玩的特殊融合,结果只有黑尔和风吒用过。每个敌人刚出来的时候都有个没有破绽的牛逼能力(项昆仑不是武神躯胜似武神躯啦(他和武神躯还特么有什么区别),屌炸天的魔武灵噬日啦,看他眼睛你就石化呀,把你心中的恐惧无限放大呀,守护灵会被吸走而没有守护灵空手打又不可能打得过呀,诸如此类),然后每次都莫名其妙地空降一个大神来把事情摆平。战斗力毫无高下之分,上一秒乐意让你怎么牛逼你就怎么牛逼,下一秒乐意让你怎么脆挂你就怎么脆挂,比黄瓜还嘎嘣脆哦!
最牛逼的是,我没记错的话,这漫画出了两百多话了,招式名字好像没一个重复的,一个比一个响亮,然后每个只用一次。我都迷糊了,只用一次的招数你还费尽心思起那么响亮的名字干嘛= =。
再说主线追踪:完全没有主线。漫画的目标就是不断地生硬地引出新人物,引出来以后就单薄得像一片纸片一样地扔在那。主线从遍历四圣树到收集四神珠再到毫无目的地一个个只管乱喊乱叫我要称王称霸。画了两百话了,第一棵圣树在老家,到现在连第二棵圣树在哪儿都不知道。
再说说人物塑造:
曹焱兵:没完没了地燃,老子就是霸道总裁,虽然每次都被人打得找不着北但老子就是牛逼。居然有人管他叫小阿瞒。他该叫小黄须儿才比较像。
夏玲:毫无存在感……毫无存在感……卖一下肉……继续毫无存在感……
李轩辕:一个具备仙魔双重属性的普通拳师,在整整两百回里只用了一次仙(羽林街)又用了一次魔(奇门八阵)之后,忽然大彻大悟,意识到“我太依赖清风化煞了,我要自己变牛逼”。你真是太依赖清风化煞了。
夏侯渊:吞噬一切!咦?吞不了?靠。
夏侯惇:烧尽一切!咦?烧不坏?擦。
典韦:挡枪。挡枪。(单独/和众人一起)无理由雄起,灭天灭地。继续挡枪。挡枪。
许褚:挡枪。挡枪。(单独/和众人一起)无理由雄起,灭天灭地。继续挡枪。挡枪。
石灵明:虽然我从来没有打赢过任何守护灵,但其实我很牛逼。
北落师门:绿帽男。偶尔开个群体盾。负责清一清小怪。好不容易在空神之森弄到了一把狙击枪,不明原因地又再也不用了。
风吒:姐控。据说和飞廉合体以后速度很快,但神奇的是,每个敌人都跟得上他的速度。
徐晃:其实并不存在这个人物,他只是曹焱兵在自己的中二世界里无意中又开了的一次无敌而已。
项昆仑:我很屌。没错,我说了我要杀曹焱兵,但他得自己上门来找死。
花王:冷酷无情地夺了那么多人的身体以后,忽然不惜性命矢志不渝地想要睡阎巧巧,最后他如愿以偿地睡了月王。
月王:一心只想从阎巧巧手中抢回变心了的花王,最终如愿以偿。
雪王:杂碎一
风王:明明很屌却莫名其妙地成了杂碎的杂碎二。
张郃:因为名字带个“合”字于是就跟曹焱兵合体了。看来曹夏是成不了CP了。登场的时候顺口骂了一阵子司马懿。
南御夫:我是一名镇魂将,我有且只有一项技能,那就是——自爆
赵铁凄:我的守护灵(姓?名??)有且只有一个技能,那就是把我的恶体的技能效果放大并且反噬我
网站评分
书籍多样性:6分
书籍信息完全性:6分
网站更新速度:4分
使用便利性:5分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:5分
是否包含广告:8分
加载速度:7分
安全性:6分
稳定性:9分
搜索功能:9分
下载便捷性:4分
下载点评
- 情节曲折(120+)
- 盗版少(152+)
- 内容齐全(479+)
- 赚了(363+)
- 超值(62+)
- 体验好(193+)
- 图书多(72+)
- 好评多(457+)
- txt(272+)
- 无盗版(434+)
- 种类多(470+)
- 体验差(81+)
- 目录完整(186+)
下载评价
- 网友 瞿***香: ( 2024-12-25 09:17:40 )
非常好就是加载有点儿慢。
- 网友 冯***丽: ( 2025-01-01 06:02:56 )
卡的不行啊
- 网友 通***蕊: ( 2024-12-13 19:07:03 )
五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~
- 网友 家***丝: ( 2024-12-23 23:40:19 )
好6666666
- 网友 曹***雯: ( 2024-12-17 20:28:20 )
为什么许多书都找不到?
- 网友 宫***凡: ( 2025-01-07 17:32:09 )
一般般,只能说收费的比免费的强不少。
- 网友 寇***音: ( 2024-12-10 07:45:17 )
好,真的挺使用的!
- 网友 利***巧: ( 2025-01-08 08:30:13 )
差评。这个是收费的
- 网友 曾***玉: ( 2024-12-30 15:24:53 )
直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!
- 网友 苍***如: ( 2024-12-14 06:24:04 )
什么格式都有的呀。
喜欢"绕口令教你巧舌如簧"的人也看了
中考必刷得分点道德与法治2024版中考必刷得分点道德与法治通用版七八九年级总复习知识点汇总考点解析 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
普通高等教育"十五"国家级规划教材·高等学校广告专业系列教材 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
MBA联考历年英语真题解析 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
2022广西区高考志愿填报实用指南 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
Richard Scarry's Best Rainy Day Book Ever 斯凯瑞下雨天给宝宝的书(可填色、剪纸)ISBN 9780375829277 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 西域考古器物图谱 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 程序设计(初级程序员) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 证券投资基金基础知识 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 肖秀荣考研政治命题人2019 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 市政管道施工(市政工程施工专业) 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 异见时刻 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 英语介词不用背 漫画趣解常见考点 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 图解风水入门 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 中国入世后百姓怎样消费 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
- 速录师(五级.四级.三级)(第2版)/1+X职业技术职业资格培训教材 中国劳动社会保障出版社 在线下载 pdf mobi 2025 epub 电子版
书籍真实打分
故事情节:9分
人物塑造:6分
主题深度:5分
文字风格:8分
语言运用:7分
文笔流畅:5分
思想传递:5分
知识深度:3分
知识广度:5分
实用性:8分
章节划分:4分
结构布局:8分
新颖与独特:9分
情感共鸣:3分
引人入胜:4分
现实相关:3分
沉浸感:4分
事实准确性:5分
文化贡献:6分